Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Zakharia 10:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Za 10:6

Aku akan membuat kuat f  kaum Yehuda, dan Aku menyelamatkan keturunan Yusuf 1 . Aku akan membawa mereka kembali, sebab Aku menyayangi g  mereka; h  dan keadaan mereka seakan-akan tidak pernah ditolak oleh Aku, sebab Akulah TUHAN, Allah mereka, dan Aku akan menjawab i  mereka.

AYT (2018)

Aku akan memperkuat kaum Yehuda, dan Aku akan menyelamatkan kaum Yusuf. Aku akan membawa mereka kembali, karena Aku berbelaskasihan kepada mereka, mereka akan menjadi orang-orang yang seolah-olah tidak pernah Aku buang karena Akulah TUHAN, Allah mereka, dan Aku akan menjawab mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Za 10:6

Demikianlah akan Kujadikan perkara bangsa Yehuda dan menang bangsa Yusuf, dan mereka itu Kududukkan pula dalam negerinya; karena Aku berbelaskasihanlah akan mereka itu, dan hal mereka itu kelak seperti tiada pernah Aku membuang mereka itu; karena Aku ini Tuhan, Allahnya, dan Aku mendengar akan doanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Za 10:6

"Penduduk Yehuda akan Kukuatkan, umat Israel akan Kuselamatkan. Kubawa mereka kembali ke negerinya karena Aku sayang kepada mereka. Akan Kuperlakukan mereka seperti bangsa yang tak pernah Kuingkari. Akulah TUHAN Allah mereka, segala doanya akan Kuperhatikan lagi.

MILT (2008)

"Dan Aku akan memperkuat keluarga Yehuda, juga Aku akan membuat keluarga Yusuf selamat, bahkan Aku akan membawa mereka pulang kembali, karena Aku berbelaskasihan kepada mereka. Dan mereka akan menjadi seperti yang tidak pernah Kutolak, karena Akulah TUHAN YAHWEH 03068, Allah Elohim 0430 mereka, dan Aku akan menjawab mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Aku akan menguatkan kaum keturunan Yuda, dan menyelamatkan kaum keturunan Yusuf. Akan Kubawa mereka kembali, karena Aku mengasihani mereka. Mereka akan menjadi orang-orang yang seolah-olah tak pernah Kubuang, karena Akulah ALLAH, Tuhan mereka, dan Aku akan menjawab mereka.

AVB (2015)

Aku akan menguatkan keturunan kaum Yehuda, dan menyelamatkan keturunan kaum Yusuf. Aku akan membawa mereka kembali, kerana Aku mengasihani mereka. Mereka akan menjadi orang yang seolah-olah tidak pernah Kubuang, kerana Akulah TUHAN, Allah mereka, dan Aku akan menjawab mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Za 10:6

Aku akan membuat kuat
<01396>
kaum
<01004>
Yehuda
<03063>
, dan Aku menyelamatkan
<03467>
keturunan
<01004>
Yusuf
<03130>
. Aku akan membawa
<07725> <00>
mereka kembali
<00> <07725>
, sebab
<03588>
Aku menyayangi
<07355>
mereka; dan keadaan mereka seakan-akan
<0834>
tidak
<03808>
pernah ditolak
<02186>
oleh Aku, sebab
<03588>
Akulah
<0589>
TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
mereka, dan Aku akan menjawab
<06030>
mereka.

[<01961>]
TL ITL ©

SABDAweb Za 10:6

Demikianlah akan Kujadikan
<01396>
perkara bangsa
<01004>
Yehuda
<03063>
dan menang
<03467>
bangsa
<01004>
Yusuf
<03130>
, dan mereka itu Kududukkan
<07725>
pula dalam negerinya; karena
<03588>
Aku berbelaskasihanlah
<07355>
akan mereka itu, dan hal mereka itu kelak seperti
<0834>
tiada
<03808>
pernah Aku membuang
<02186>
mereka itu; karena
<03588>
Aku
<0589>
ini Tuhan
<03068>
, Allahnya
<0430>
, dan Aku mendengar
<06030>
akan doanya.
AYT ITL
Aku akan memperkuat
<01396>
kaum
<01004>
Yehuda
<03063>
, dan Aku akan menyelamatkan
<03467>
kaum
<01004>
Yusuf
<03130>
. Aku akan membawa
<07725> <0>
mereka kembali
<0> <07725>
, karena
<03588>
Aku berbelaskasihan
<07355>
kepada mereka, mereka akan menjadi
<01961>
orang-orang yang
<0834>
seolah-olah tidak pernah
<03808>
Aku buang
<02186>
karena
<03588>
Akulah
<0589>
TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
mereka, dan Aku akan menjawab
<06030>
mereka.

[<0853> <0853>]
AVB ITL
Aku akan menguatkan
<01396>
keturunan kaum
<01004>
Yehuda
<03063>
, dan menyelamatkan
<03467>
keturunan kaum
<01004>
Yusuf
<03130>
. Aku akan membawa
<07725> <0>
mereka kembali
<0> <07725>
, kerana
<03588>
Aku mengasihani
<07355>
mereka. Mereka akan menjadi
<01961>
orang yang
<0834>
seolah-olah tidak pernah
<03808>
Kubuang
<02186>
, kerana
<03588>
Akulah
<0589>
TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
mereka, dan Aku akan menjawab
<06030>
mereka.

[<0853> <0853>]
HEBREW
Mneaw
<06030>
Mhyhla
<0430>
hwhy
<03068>
yna
<0589>
yk
<03588>
Mytxnz
<02186>
al
<03808>
rsak
<0834>
wyhw
<01961>
Mytmxr
<07355>
yk
<03588>
Mytwbswhw
<07725>
eyswa
<03467>
Powy
<03130>
tyb
<01004>
taw
<0853>
hdwhy
<03063>
tyb
<01004>
ta
<0853>
ytrbgw (10:6)
<01396>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Za 10:6

Aku akan membuat kuat f  kaum Yehuda, dan Aku menyelamatkan keturunan Yusuf 1 . Aku akan membawa mereka kembali, sebab Aku menyayangi g  mereka; h  dan keadaan mereka seakan-akan tidak pernah ditolak oleh Aku, sebab Akulah TUHAN, Allah mereka, dan Aku akan menjawab i  mereka.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Za 10:6

4 Aku akan membuat kuat 1  kaum Yehuda, dan Aku menyelamatkan 2  keturunan Yusuf. Aku akan membawa mereka kembali, sebab Aku menyayangi 3  mereka; dan keadaan mereka seakan-akan tidak pernah ditolak oleh Aku, sebab Akulah TUHAN 5 , Allah mereka, dan Aku akan menjawab mereka.

Catatan Full Life

Za 10:6-8 1

Nas : Za 10:6-8

Maksud Allah ialah untuk menebus dan menyelamatkan keduabelas suku Israel. Yehuda mewakili dua suku selatan dan Yusuf kesepuluh suku utara.

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA