Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Zakharia 10:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Za 10:5

Maka mereka akan seperti pahlawan yang menginjak-injak musuh seakan-akan itu lumpur di jalan; mereka akan berperang, d  sebab TUHAN menyertai mereka, dan mereka akan membuat malu orang-orang e  yang mengendarai kuda.

AYT (2018)

Mereka akan menjadi seperti pahlawan-pahlawan yang menginjak-injak musuh, di jalan-jalan berlumpur dalam peperangan. Mereka akan berperang, karena TUHAN menyertai mereka, dan mereka akan membuat malu para penunggang kuda.

TL (1954) ©

SABDAweb Za 10:5

Maka di dalam perang mereka itu akan seperti pahlawan yang memijak-mijak musuhnya dalam lecak di jalan, karena pada masa mereka itu berperang, adalah Tuhan menyertai akan mereka itu dan dipermalukannya kelak segala orang yang mengendarai kuda.

BIS (1985) ©

SABDAweb Za 10:5

Penduduk Yehuda akan menang seperti pejuang-pejuang yang menginjak-injak musuh bagai lumpur di jalanan. Mereka akan berjuang karena Aku, TUHAN membantu mereka, dan pasukan musuh yang menunggang kuda akan mereka kalahkan semua.

MILT (2008)

Dan mereka akan menjadi seperti para pahlawan yang menjejakkan kaki di lumpur jalanan dalam peperangan. Dan mereka akan berperang karena TUHAN YAHWEH 03068 beserta mereka, dan mereka akan mempermalukan para penunggang kuda.

Shellabear 2011 (2011)

Mereka akan seperti para kesatria yang menginjak-injak musuh di jalan berlumpur dalam peperangan. Mereka akan berperang karena ALLAH menyertai mereka, dan akan mempermalukan para penunggang kuda.

AVB (2015)

Mereka akan seperti para kesateria yang menginjak-injak musuh di jalan berlumpur dalam peperangan. Mereka akan berperang kerana TUHAN menyertai mereka, dan akan mengaibkan para penunggang kuda.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Za 10:5

Maka mereka akan seperti pahlawan
<01368>
yang menginjak-injak
<0947>
musuh seakan-akan itu lumpur
<02916>
di jalan
<02351>
; mereka akan berperang
<03898>
, sebab
<03588>
TUHAN
<03068>
menyertai
<05973>
mereka, dan mereka akan membuat malu
<03001>
orang-orang yang mengendarai
<07392>
kuda
<05483>
.

[<01961> <04421>]
TL ITL ©

SABDAweb Za 10:5

Maka
<01961>
di dalam perang mereka itu akan seperti pahlawan
<01368>
yang memijak-mijak
<0947>
musuhnya
<02916>
dalam lecak di jalan
<02351>
, karena
<03588>
pada masa mereka itu berperang
<04421>
, adalah Tuhan
<03068>
menyertai
<05973>
akan mereka itu dan dipermalukannya
<03001>
kelak segala orang yang mengendarai
<07392>
kuda
<05483>
.
AYT ITL
Mereka akan menjadi
<01961>
seperti pahlawan-pahlawan
<01368>
yang menginjak-injak
<0947>
musuh, di jalan-jalan
<02351>
berlumpur
<02916>
dalam peperangan
<04421>
. Mereka akan berperang
<03898>
, karena
<03588>
TUHAN
<03068>
menyertai
<05973>
mereka, dan mereka akan membuat malu
<03001>
para penunggang
<07392>
kuda
<05483>
.
AVB ITL
Mereka akan seperti
<01961>
para kesateria
<01368>
yang menginjak-injak
<0947>
musuh di jalan
<02351>
berlumpur
<02916>
dalam peperangan
<04421>
. Mereka akan berperang
<03898>
kerana
<03588>
TUHAN
<03068>
menyertai
<05973>
mereka, dan akan mengaibkan
<03001>
para penunggang
<07392>
kuda
<05483>
.
HEBREW
Myowo
<05483>
ybkr
<07392>
wsybhw
<03001>
Mme
<05973>
hwhy
<03068>
yk
<03588>
wmxlnw
<03898>
hmxlmb
<04421>
twuwx
<02351>
jyjb
<02916>
Myowb
<0947>
Myrbgk
<01368>
wyhw (10:5)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Za 10:5

Maka mereka akan seperti pahlawan 1  yang menginjak-injak 2  musuh seakan-akan itu lumpur di jalan; mereka akan berperang, sebab TUHAN 3  menyertai mereka, dan mereka akan membuat malu 4  orang-orang yang mengendarai kuda 4 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA