Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 5:34

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 5:34

tetapi Aku tidak memerlukan kesaksian g  dari manusia, namun Aku mengatakan hal ini, supaya kamu diselamatkan. h 

AYT (2018)

Akan tetapi, kesaksian yang Aku terima bukan dari manusia. Aku mengatakan hal ini supaya kamu diselamatkan.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 5:34

Tetapi Aku ini tiada menerima kesaksian daripada pihak manusia, hanya inilah Aku katakan, supaya kamu ini selamat kelak.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 5:34

Hal ini Aku katakan, bukan karena Aku memerlukan kesaksian dari manusia, tetapi supaya kalian diselamatkan.

TSI (2014)

Sebetulnya, Aku tidak perlu didukung oleh kesaksian manusia. Aku hanya mengingatkan kalian tentang ucapan Yohanes supaya kalian dapat diselamatkan.

MILT (2008)

Namun Aku tidak menerima kesaksian dari manusia, tetapi Aku mengatakan hal-hal itu supaya kamu dapat diselamatkan.

Shellabear 2011 (2011)

Namun, Aku tidak bergantung pada kesaksian dari manusia. Semua ini Kukatakan supaya kamu diselamatkan.

AVB (2015)

Sebenarnya Aku tidak memerlukan kesaksian manusia. Aku menyebutnya supaya kamu percaya dan dapat diselamatkan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 5:34

tetapi
<1161>
Aku
<1473>
tidak
<3756>
memerlukan
<2983>
kesaksian
<3141>
dari
<3844>
manusia
<444>
, namun
<235>
Aku mengatakan
<3004>
hal ini
<5023>
, supaya
<2443>
kamu
<5210>
diselamatkan
<4982>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 5:34

Tetapi Aku
<1473>
ini tiada
<3756>
menerima
<2983>
kesaksian
<3141>
daripada
<3844>
pihak manusia
<444>
, hanya
<235>
inilah
<5023>
Aku katakan
<3004>
, supaya
<2443>
kamu
<5210>
ini selamat
<4982>
kelak.
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, kesaksian
<3141>
yang Aku
<1473>
terima
<2983>
bukan
<3756>
dari
<3844>
manusia
<444>
. Aku mengatakan
<3004>
hal ini
<5023>
supaya
<2443>
kamu
<5210>
diselamatkan
<4982>
.

[<235>]
AVB ITL
Sebenarnya Aku
<1473>
tidak
<3756>
memerlukan
<2983>
kesaksian
<3141>
manusia. Aku menyebutnya
<3004>
supaya
<2443>
kamu
<5210>
percaya dan dapat diselamatkan
<4982>
.

[<1161> <3844> <444> <235> <5023>]
GREEK
εγω
<1473>
P-1NS
δε
<1161>
CONJ
ου
<3756>
PRT-N
παρα
<3844>
PREP
ανθρωπου
<444>
N-GSM
την
<3588>
T-ASF
μαρτυριαν
<3141>
N-ASF
λαμβανω
<2983> <5719>
V-PAI-1S
αλλα
<235>
CONJ
ταυτα
<5023>
D-APN
λεγω
<3004> <5719>
V-PAI-1S
ινα
<2443>
CONJ
υμεις
<5210>
P-2NP
σωθητε
<4982> <5686>
V-APS-2P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 5:34

tetapi Aku 1  tidak memerlukan 1  kesaksian dari manusia, namun Aku mengatakan hal ini, supaya 2  kamu diselamatkan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA