Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 4:51

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 4:51

Ketika ia masih di tengah jalan hamba-hambanya telah datang kepadanya dengan kabar, bahwa anaknya hidup.

AYT (2018)

Saat pegawai istana itu masih dalam perjalanan, budak-budaknya bertemu dengannya dan memberi tahu bahwa anak laki-lakinya hidup.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 4:51

Tetapi sedang ia lagi berjalan, bertemulah ia dengan hamba-hambanya, yang membawa kabar mengatakan bahwa anaknya itu sudah hidup.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 4:51

Di tengah jalan, pelayan-pelayannya datang kepadanya dan mengabarkan, "Anak Tuan sudah sembuh."

TSI (2014)

Dalam perjalanan kembali ke Kapernaum, dia bertemu dengan beberapa budaknya yang datang dari rumahnya. Mereka memberitahukan kepadanya, “Anak Tuan sudah sembuh.”

MILT (2008)

Namun, sementara dia sedang turun, hamba-hambanya berjumpa dengan dia, dan mereka memberi kabar sambil mengatakan, "Anakmu hidup!"

Shellabear 2011 (2011)

Dalam perjalanan pulang ia bertemu dengan hamba-hambanya yang mengatakan bahwa anaknya itu hidup.

AVB (2015)

Dalam perjalanannya ke rumah, hambanya datang memberitahu bahawa anaknya itu telah sembuh.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 4:51

Ketika
<2235> <1161>
ia
<846>
masih di tengah jalan
<2597>
hamba-hambanya
<1401> <846>
telah datang
<5221>
kepadanya
<846>
dengan kabar
<3004>
, bahwa
<3754>
anaknya
<3816> <846>
hidup
<2198>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 4:51

Tetapi
<1161>
sedang
<1401>
ia lagi berjalan, bertemulah
<5221>
ia dengan hamba-hambanya
<1401> <846> <846>
, hamba-hambanya
<2597>
, yang membawa kabar mengatakan
<3004>
bahwa
<3754>
anaknya
<3816>
itu sudah hidup
<2198>
.
AYT ITL
Saat
<2235>
pegawai istana itu
<846>
masih dalam perjalanan
<2597>
, budak-budaknya
<1401>
bertemu
<5221>
dengannya
<846>
dan memberi tahu
<3004>
bahwa
<3754>
anak laki-lakinya
<3816>
hidup
<2198>
.

[<1161> <846> <846>]
AVB ITL
Dalam perjalanannya ke rumah, hambanya
<1401>
datang
<2597>
memberitahu
<3004>
bahawa
<3754>
anaknya
<3816>
itu telah sembuh
<2198>
.

[<2235> <1161> <846> <846> <5221> <846> <846>]
GREEK
ηδη
<2235>
ADV
δε
<1161>
CONJ
αυτου
<846>
P-GSM
καταβαινοντος
<2597> <5723>
V-PAP-GSM
οι
<3588>
T-NPM
δουλοι
<1401>
N-NPM
αυτου
<846>
P-GSM
υπηντησαν
<5221> <5656>
V-AAI-3P
αυτω
<846>
P-DSM
λεγοντες
<3004> <5723>
V-PAP-NPM
οτι
<3754>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
παις
<3816>
N-NSM
αυτου
<846>
P-GSM
ζη
<2198> <5719>
V-PAI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 4:51

1 Ketika ia masih di tengah jalan hamba-hambanya telah datang kepadanya dengan kabar, bahwa anaknya hidup.

[+] Bhs. Inggris



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA