Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 20:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 20:7

sedang kain peluh yang tadinya ada di kepala p  Yesus tidak terletak dekat kain kapan itu, tetapi agak di samping di tempat yang lain dan sudah tergulung.

AYT (2018)

Kain penutup wajah yang membalut kepala Yesus tidak tergeletak bersama kain linen pembungkus tadi, tetapi sudah tergulung di tempat yang berbeda.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 20:7

dan saputangan, yang dahulu di kepala-Nya itu, tiada terletak bersama-sama dengan kain kapan, melainkan berasing tergulung pada tempatnya sendiri.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 20:7

tetapi kain yang diikat pada kepala Yesus tidak ada di dekatnya melainkan tergulung tersendiri.

TSI (2014)

Dia juga melihat bahwa sehelai kain lain, yang dipakai untuk membungkus kepala Yesus, sudah terlipat dan ditaruh terpisah dari kain panjang pembungkus tubuh-Nya.

MILT (2008)

Dan saputangan yang berada di atas kepala-Nya yang tidak lagi terletak bersama kain linen itu, tetapi terpisah, dengan telah terlipat di satu tempat.

Shellabear 2011 (2011)

Kain peluh yang tadinya ada di kepala Isa tidak lagi terletak bersama-sama dengan kain kafan, melainkan telah tergulung dan letaknya terpisah.

AVB (2015)

Dia juga melihat kain kafan linen yang diikatkan pada kepala Yesus, terlipat berasingan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 20:7

sedang kain peluh
<4676>
yang
<3739>
tadinya ada
<1510>
di
<1909>
kepala
<2776>
Yesus
<846>
tidak
<3756>
terletak
<2749>
dekat kain kapan
<3608>
itu, tetapi
<235>
agak di samping
<5565>
di tempat
<5117>
yang lain
<1520>
dan sudah tergulung
<1794>
.

[<2532> <3326> <1519>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 20:7

dan
<2532>
saputangan
<4676>
, yang
<3739>
dahulu di
<1909>
kepala-Nya
<2776>
itu, tiada
<3756>
terletak
<2749>
bersama-sama
<3326>
dengan kain kapan
<3608>
, melainkan
<235>
berasing tergulung
<1794>
pada tempatnya
<5117>
sendiri.
AYT ITL
Dan
<2532>
, kain penutup wajah
<4676>
yang
<3739>
membalut
<1510> <1909>
kepala
<2776>
Yesus
<846>
tidak
<3756>
tergeletak
<2749>
bersama
<3326>
kain linen pembungkus
<3608>
tadi, tetapi
<235>
sudah tergulung
<1794>
di
<1519>
tempat
<5117>
yang berbeda
<1520>
.

[<5565>]
AVB ITL
Dia juga
<2532>
melihat kain kafan linen
<3608>
yang
<3739>
diikatkan pada kepala
<2776>
Yesus
<846>
, terlipat berasingan
<2749>
.

[<4676> <1510> <1909> <3756> <3326> <235> <5565> <1794> <1519> <1520> <5117>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
το
<3588>
T-ASN
σουδαριον
<4676>
N-ASN
ο
<3739>
R-NSN
ην
<2258> <5713>
V-IXI-3S
επι
<1909>
PREP
της
<3588>
T-GSF
κεφαλης
<2776>
N-GSF
αυτου
<846>
P-GSM
ου
<3756>
PRT-N
μετα
<3326>
PREP
των
<3588>
T-GPN
οθονιων
<3608>
N-GPN
κειμενον
<2749> <5740>
V-PNP-ASN
αλλα
<235>
CONJ
χωρις
<5565>
ADV
εντετυλιγμενον
<1794> <5772>
V-RPP-ASN
εις
<1519>
PREP
ενα
<1520>
A-ASM
τοπον
<5117>
N-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 20:7

1 sedang kain peluh yang tadinya ada di kepala Yesus tidak terletak dekat kain kapan itu, tetapi agak di samping di tempat yang lain dan sudah tergulung.

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA