Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 20:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 20:23

Jikalau kamu mengampuni dosa orang 1 , dosanya diampuni, dan jikalau kamu menyatakan dosa orang tetap ada, dosanya tetap ada. p "

AYT (2018)

Jika kamu mengampuni dosa seseorang, dosa orang itu diampuni. Jika ada orang yang dosa-dosanya tidak kamu ampuni, dosa mereka tidak diampuni.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 20:23

Barangsiapa yang kamu ampunkan dosanya, maka dosanya terampun, dan ke atas barangsiapa yang kamu tanggungkan dosanya, maka tertanggunglah dosa atasnya."

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 20:23

Kalau kalian mengampuni dosa seseorang, Allah juga mengampuninya. Kalau kalian tidak mengampuni dosa seseorang, Allah juga tidak mengampuninya."

TSI (2014)

Dengan tuntunan-Nya, kalian akan menyampaikan berita pengampunan kepada orang-orang lain. Dan Roh Kudus akan menuntun untuk mengetahui dosa-dosa yang tidak diampuni.”

MILT (2008)

Seseorang yang kamu ampunkan dosa-dosanya, kepada mereka diampunkan; seseorang yang kamu tahan, dosa-dosanya tetap tertahan."

Shellabear 2011 (2011)

Siapa yang kamu ampuni dosanya, dosanya diampuni, tetapi siapa yang kamu katakan bahwa dosanya tetap, maka dosanya tetap, tidak diampuni."

AVB (2015)

Sesiapa yang kamu ampunkan dosanya, dosanya diampunkan. Sesiapa yang tidak kamu ampunkan dosanya, dosanya tidak akan diampunkan.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 20:23

Jikalau
<302>
kamu mengampuni
<863>
dosa
<266>
orang
<5100>
, dosanya diampuni
<863>
, dan jikalau
<302>
kamu menyatakan dosa
<2902> <0>
orang
<5100>
tetap ada
<0> <2902>
, dosanya tetap ada
<2902>
."

[<846>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 20:23

Barangsiapa
<302>
yang kamu ampunkan
<5100> <863> <2902>
dosanya
<266>
, maka dosanya
<863>
terampun
<302>
, dan ke atas barangsiapa
<302>
yang kamu tanggungkan
<2902>
dosanya, maka tertanggunglah dosa
<266>
atasnya."
AYT ITL
Jika
<302>
kamu mengampuni
<863>
dosa
<266>
seseorang
<5100>
, maka dosa orang itu
<846>
diampuni
<863>
. Jika
<302>
ada orang
<5100>
yang dosa-dosanya tidak
<2902> <0>
kamu ampuni
<0> <2902>
, maka dosa mereka tidak diampuni
<2902>
."
AVB ITL
Sesiapa
<302>
yang kamu ampunkan
<863>
dosanya
<266>
, dosanya diampunkan
<863>
. Sesiapa
<302>
yang tidak kamu ampunkan
<2902>
dosanya, dosanya tidak akan diampunkan
<2902>
.”

[<5100> <846> <5100>]
GREEK
αν
<302>
PRT
τινων
<5100>
X-GPM
αφητε
<863> <5632>
V-2AAS-2P
τας
<3588>
T-APF
αμαρτιας
<266>
N-APF
αφεωνται
<863> <5769>
V-RPI-3P
αυτοις
<846>
P-DPM
αν
<302>
PRT
τινων
<5100>
X-GPM
κρατητε
<2902> <5725>
V-PAS-2P
κεκρατηνται
<2902> <5769>
V-RPI-3P
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 20:23

Jikalau kamu mengampuni dosa orang 1 , dosanya diampuni, dan jikalau kamu menyatakan dosa orang tetap ada, dosanya tetap ada. p "

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 20:23

1 Jikalau kamu mengampuni dosa orang, dosanya diampuni, dan jikalau kamu menyatakan dosa orang tetap ada, dosanya tetap ada."

Catatan Full Life

Yoh 20:23 1

Nas : Yoh 20:23

Lihat cat. --> Mat 16:19.

[atau ref. Mat 16:19]

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA