Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 12:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 12:21

Orang-orang itu pergi kepada Filipus, yang berasal dari Betsaida g  di Galilea, lalu berkata kepadanya: "Tuan, kami ingin bertemu dengan Yesus."

AYT (2018)

Mereka menemui Filipus, yang berasal dari Betsaida di Galilea, dan berkata kepadanya, “Tuan, kami ingin bertemu dengan Yesus.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 12:21

Orang-orang itu sudah datang kepada Pilipus, orang Baitsaida di tanah Galilea, lalu minta kepadanya, katanya, "Tuan, kami hendak melihat Yesus."

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 12:21

Mereka datang kepada Filipus dan berkata, "Saudara, kalau dapat, kami ingin bertemu dengan Yesus." (Filipus berasal dari Betsaida di Galilea.)

TSI (2014)

Mereka datang kepada Filipus dan berkata kepadanya, “Pak, kami ingin bertemu Yesus.” (Filipus berasal dari kota Betsaida di Galilea.)

MILT (2008)

Lalu orang-orang itu menghampiri Filipus, yang dari Betsaida, Galilea, dan mereka menanyai dia sambil berkata, "Tuan, kami ingin melihat YESUS."

Shellabear 2011 (2011)

Orang-orang itu datang kepada Filipus yang berasal dari Baitsaida, kota yang terletak di wilayah Galilea. Lalu kata mereka kepadanya, "Tuan, kami ingin melihat Isa."

AVB (2015)

Mereka mendapatkan Filipus, yang berasal dari Betsaida di Galilea, lalu berkata, “Tuan, kami ingin bertemu dengan Yesus.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 12:21

Orang-orang itu
<3778>
pergi
<4334>
kepada Filipus
<5376>
, yang berasal dari
<575>
Betsaida
<966>
di Galilea
<1056>
, lalu
<2532>
berkata
<2065> <3004>
kepadanya
<846>
: "Tuan
<2962>
, kami ingin
<2309>
bertemu
<1492>
dengan Yesus
<2424>
."

[<3767>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 12:21

Orang-orang
<3778>
itu sudah datang
<4334>
kepada Pilipus
<5376>
, orang Baitsaida
<966>
di tanah Galilea
<1056>
, lalu
<2532>
minta
<2065>
kepadanya
<846>
, katanya
<3004>
, "Tuan
<2962>
, kami hendak
<2309>
melihat
<1492>
Yesus
<2424>
."
AYT ITL
Mereka
<3778>
menemui
<4334>
Filipus
<5376>
, yang
<3588>
berasal dari
<575>
Betsaida
<966>
di
<3588>
Galilea
<1056>
, dan
<2532>
berkata
<2065>
kepadanya
<846>
, "Tuan
<2962>
, kami ingin
<2309>
bertemu
<1492>
dengan Yesus
<2424>
."

[<3767> <3004>]
AVB ITL
Mereka mendapatkan
<4334>
Filipus
<5376>
, yang
<3588>
berasal dari
<575>
Betsaida
<966>
di
<3588>
Galilea
<1056>
, lalu
<2532>
berkata
<3004>
, “Tuan
<2962>
, kami ingin
<2065>
bertemu
<1492>
dengan Yesus
<2424>
.”

[<3778> <3767> <846> <2309>]
GREEK
ουτοι
<3778>
D-NPM
ουν
<3767>
CONJ
προσηλθον
<4334> <5656>
V-AAI-3P
φιλιππω
<5376>
N-DSM
τω
<3588>
T-DSM
απο
<575>
PREP
βηθσαιδα
<966>
N-PRI
της
<3588>
T-GSF
γαλιλαιας
<1056>
N-GSF
και
<2532>
CONJ
ηρωτων
<2065> <5707>
V-IAI-3P
αυτον
<846>
P-ASM
λεγοντες
<3004> <5723>
V-PAP-NPM
κυριε
<2962>
N-VSM
θελομεν
<2309> <5719>
V-PAI-1P
τον
<3588>
T-ASM
ιησουν
<2424>
N-ASM
ιδειν
<1492> <5629>
V-2AAN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 12:21

Orang-orang itu pergi kepada Filipus 1 , yang berasal dari Betsaida di Galilea, lalu berkata kepadanya: "Tuan, kami ingin 2  bertemu dengan Yesus."

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA