Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 6:56

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 6:56

Barangsiapa makan daging-Ku dan minum darah-Ku, ia tinggal di dalam Aku dan Aku di dalam dia. m 

AYT (2018)

Siapa yang makan daging-Ku dan minum darah-Ku tinggal dalam Aku dan Aku dalam dia.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 6:56

Siapa yang makan tubuh-Ku dan minum darah-Ku, ia tinggal di dalam Aku, dan Aku tinggal di dalam dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 6:56

Orang yang makan daging-Ku dan minum darah-Ku, tetap bersatu dengan Aku, dan Aku dengan dia.

TSI (2014)

Setiap orang yang makan tubuh-Ku dan minum darah-Ku menjadi satu dengan-Ku, dan Aku juga menjadi satu dengan dia.

MILT (2008)

Siapa yang makan daging-Ku dan minum darah-Ku, ia tinggal di dalam Aku dan Aku di dalam ia.

Shellabear 2011 (2011)

Siapa makan tubuh-Ku dan minum darah-Ku, ia tinggal di dalam Aku dan Aku pun tinggal di dalam dia.

AVB (2015)

Apabila seorang makan tubuh-Ku dan minum darah-Ku, maka dia tetap di dalam-Ku dan Aku di dalamnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 6:56

Barangsiapa makan
<5176>
daging-Ku
<3450> <4561>
dan
<2532>
minum
<4095>
darah-Ku
<3450> <129>
, ia tinggal
<3306>
di dalam
<1722>
Aku
<1698>
dan Aku
<2504>
di dalam
<1722>
dia
<846>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 6:56

Siapa yang makan
<5176>
tubuh-Ku
<3450> <4561>
dan
<2532>
minum
<4095>
darah-Ku
<3450> <129>
, ia tinggal
<3306>
di dalam
<1722>
Aku
<1698>
, dan Aku
<2504>
tinggal di dalam
<1722>
dia
<846>
.
AYT ITL
Siapa yang makan
<5176>
daging-Ku
<4561>
dan
<2532>
minum
<4095>
darah-Ku
<3450> <129>
tinggal
<3306>
di dalam
<1722>
Aku dan Aku
<2504>
di dalam
<1722>
dia
<846>
.

[<3450> <1698>]
AVB ITL
Apabila seorang makan
<5176>
tubuh-Ku
<4561>
dan
<2532>
minum
<4095>
darah-Ku
<129>
, maka dia tetap
<3306>
di dalam-Ku
<1722>
dan
<2504>
Aku
<1698>
di dalamnya
<1722>
.

[<3450> <3450> <846>]
GREEK
ο
<3588>
T-NSM
τρωγων
<5176> <5723>
V-PAP-NSM
μου
<3450>
P-1GS
την
<3588>
T-ASF
σαρκα
<4561>
N-ASF
και
<2532>
CONJ
πινων
<4095> <5723>
V-PAP-NSM
μου
<3450>
P-1GS
το
<3588>
T-ASN
αιμα
<129>
N-ASN
εν
<1722>
PREP
εμοι
<1698>
P-1DS
μενει
<3306> <5719>
V-PAI-3S
καγω
<2504>
P-1NS-C
εν
<1722>
PREP
αυτω
<846>
P-DSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 6:56

Barangsiapa makan 1  daging-Ku dan minum darah-Ku, ia tinggal 2  di dalam Aku dan Aku di dalam dia.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA