Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 42:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 42:3

Buluh v  yang patah terkulai tidak akan diputuskannya, w  dan sumbu yang pudar nyalanya tidak akan dipadamkannya, x  tetapi dengan setia ia akan menyatakan hukum. y 

AYT (2018)

Buluh yang terkulai tidak akan dipatahkan-Nya; sumbu yang pudar nyalanya tidak akan dipadamkan-Nya. Dia akan setia menyatakan keadilan.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 42:3

Buluh yang terkulai tiada akan dipatahkannya dan sumbu yang lagi berasap tiada akan dipadamkannya; maka iapun akan menyatakan hukum dengan kebenaran.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 42:3

Buluh yang terkulai tak akan dipatahkannya, pelita yang kelap-kelip tak akan dipadamkannya. Dengan setia ia akan menyatakan kebenaran,

MILT (2008)

Buluh yang pecah, tidak dia patahkan, dan sumbu yang memudar, tidak dia padamkan, dia akan menerbitkan keadilan demi kebenaran.

Shellabear 2011 (2011)

Buluh yang patah terkulai tidak akan diputuskannya, dan sumbu yang pudar nyalanya tidak akan dipadamkannya. Dengan setia ia akan membawa keadilan.

AVB (2015)

Sehelai rumput mensiang yang terkulai tidak akan dipatahkannya, dan sumbu yang malap tidak akan dipadamkannya. Dengan setia dia akan menegakkan keadilan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 42:3

Buluh
<07070>
yang patah terkulai
<07533>
tidak
<03808>
akan diputuskannya
<07665>
, dan sumbu
<06594>
yang pudar nyalanya
<03544>
tidak
<03808>
akan dipadamkannya
<03518>
, tetapi dengan setia
<0571>
ia akan menyatakan
<03318>
hukum
<04941>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yes 42:3

Buluh
<07070>
yang terkulai
<07533>
tiada
<03808>
akan dipatahkannya
<07665>
dan sumbu
<06594>
yang lagi berasap
<03544>
tiada
<03808>
akan dipadamkannya
<03518>
; maka iapun akan menyatakan
<03318>
hukum
<04941>
dengan kebenaran
<0571>
.
AYT ITL
Buluh
<07070>
yang terkulai
<07533>
tidak
<03808>
akan
<07665>
dipatahkan-Nya; sumbu
<06594>
yang pudar
<03544>
nyalanya tidak
<03808>
akan dipadamkan-Nya
<03518>
. Dia akan setia
<0571>
menyatakan keadilan
<04941>
.

[<03318>]
AVB ITL
Sehelai rumput mensiang
<07070>
yang terkulai
<07533>
tidak
<03808>
akan dipatahkannya
<07665>
, dan sumbu
<06594>
yang malap
<03544>
tidak
<03808>
akan dipadamkannya
<03518>
. Dengan setia
<0571>
dia akan menegakkan
<03318>
keadilan
<04941>
.
HEBREW
jpsm
<04941>
ayuwy
<03318>
tmal
<0571>
hnbky
<03518>
al
<03808>
hhk
<03544>
htspw
<06594>
rwbsy
<07665>
al
<03808>
Uwur
<07533>
hnq (42:3)
<07070>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yes 42:3

Buluh v  yang patah terkulai tidak akan diputuskannya, w  dan sumbu yang pudar nyalanya tidak akan dipadamkannya, x  tetapi dengan setia ia akan menyatakan hukum. y 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 42:3

Buluh yang patah terkulai 1  tidak akan diputuskannya, dan sumbu yang pudar 2  nyalanya tidak akan dipadamkannya, tetapi dengan setia ia akan menyatakan hukum.

Catatan Full Life

Yes 40:1--66:24 1

Nas : Yes 40:1-66:24

Pasal-pasal ini ditulis selama tahun-tahun akhir hidup Yesaya. Allah menyatakan nubuat-nubuat ini supaya memberikan pengharapan dan penghiburan kepada umat-Nya selama mereka tertawan di Babel 150 tahun sesudah zaman Yesaya (lih. Yes 39:5-8); pasal-pasal ini penuh dengan penyataan nubuat mengenai Mesias yang akan datang dan kerajaan-Nya di bumi kelak. Beberapa peristiwa yang dinubuatkan digenapi berhubungan dengan tertawannya Yehuda oleh Babel dan pemulihannya. Banyak nubuat lain lebih khusus berhubungan dengan datangnya Yesus Kristus ke bumi, dan yang lain lagi masih menunggu penggenapan. Secara umum, pasal Yes 40:1-48:22 menekankan pelepasan, pasal Yes 49:1-57:21 penebusan, dan Yes 58:1-66:24 kemuliaan.


Yes 42:1-7 2

Nas : Yes 42:1-7

Sebagian dari ayat-ayat ini dikutip dalam PB (lih. Mat 12:18-21); jelas bahwa hamba yang dibicarakan sang nabi ialah Yesus Kristus, Mesias itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh YLSA