Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 24:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 24:11

Letakkanlah periuk itu kosong di atas bara api, supaya itu dibakar dan tembaganya menjadi merah, sehingga kotorannya hancur di dalamnya dan karatnya hilang. d 

AYT (2018)

Kemudian, letakkan kuali kosong di atas bara supaya menjadi panas, dan tembaganya membara sehingga kenajisan di dalamnya meleleh dan karatnya hilang.’”

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 24:11

Setelah itu letakkanlah dia di atas bara api dengan hampanya, supaya panaslah ia dan tembaganyapun panas merah, kalau-kalau cemar yang di dalamnya itu hancur dan lalu dari padanya dan karatnyapun habislah.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 24:11

Sekarang taruhlah periuk perunggu yang kosong itu di atas api dan biarkan sampai merah membara. Sesudah karatnya terbakar, periuk itu akan bersih kembali menurut peraturan agama.

MILT (2008)

Letakkanlah kuali kosong di atasnya, supaya menjadi panas, dan membara, dan kotorannya akan leleh di dalamnya, sehingga karatnya akan habis.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian letakkanlah kuali kosong itu di atas bara api supaya kuali itu memanas dan tembaganya terbakar. Dengan demikian kotorannya akan lebur di dalamnya dan karatnya akan luruh.

AVB (2015)

Kemudian letakkanlah kuali kosong itu di atas bara api supaya kuali itu menjadi panas dan tembaganya terbakar. Dengan demikian kotorannya akan lebur di dalamnya dan karatnya akan luruh.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 24:11

Letakkanlah
<05975>
periuk itu kosong
<07386>
di atas
<05921>
bara api
<01513>
, supaya
<04616>
itu dibakar
<03179>
dan tembaganya
<05178>
menjadi merah
<02787>
, sehingga kotorannya
<02932>
hancur
<05413>
di dalamnya
<08432>
dan karatnya
<02457>
hilang
<08552>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 24:11

Setelah itu letakkanlah
<05975>
dia di atas
<05921>
bara api
<01513>
dengan hampanya
<07386>
, supaya
<04616>
panaslah
<03179>
ia dan tembaganyapun
<05178>
panas merah
<02787>
, kalau-kalau cemar
<02932>
yang di dalamnya
<08432>
itu hancur
<05413>
dan lalu dari padanya dan karatnyapun
<02457>
habislah
<08552>
.
AYT ITL
Kemudian, letakkan
<05975>
kuali kosong
<07386>
di atas
<05921>
bara
<01513>
supaya
<04616>
menjadi panas
<03179>
, dan tembaganya
<05178>
membara
<02787>
sehingga kenajisan
<02932>
di dalamnya
<08432>
meleleh
<05413>
dan karatnya
<02457>
hilang
<08552>
.’”
AVB ITL
Kemudian letakkanlah
<05975>
kuali kosong
<07386>
itu di atas
<05921>
bara api
<01513>
supaya
<04616>
kuali itu menjadi panas
<03179>
dan tembaganya
<05178>
terbakar
<02787>
. Dengan demikian kotorannya
<02932>
akan lebur
<05413>
di dalamnya
<08432>
dan karatnya
<02457>
akan luruh
<08552>
.
HEBREW
htalx
<02457>
Mtt
<08552>
htamj
<02932>
hkwtb
<08432>
hktnw
<05413>
htsxn
<05178>
hrxw
<02787>
Mxt
<03179>
Neml
<04616>
hqr
<07386>
hylxg
<01513>
le
<05921>
hdymehw (24:11)
<05975>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 24:11

Letakkanlah periuk itu kosong di atas bara api, supaya itu dibakar dan tembaganya menjadi merah, sehingga kotorannya hancur di dalamnya dan karatnya hilang. d 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 24:11

Letakkanlah 1  periuk itu kosong 1  di atas bara api, supaya itu dibakar dan tembaganya menjadi merah, sehingga kotorannya 2  hancur di dalamnya dan karatnya hilang.

Catatan Full Life

Yeh 24:3-12 1

Nas : Yeh 24:3-12

Allah memberi suatu perumpamaan kepada Yehezkiel untuk diberitakan kepada umat-Nya yang memberontak. Yerusalem akan menjadi seperti sebuah kuali dan penduduknya akan seperti potongan daging dan tulang pilihan. Daging dan tulang akan dimakan pasukan Babel; setelah isi kuali itu habis, kuali itu akan dimurnikan selanjutnya dengan api hukuman hingga tembaganya menjadi merah, kotorannya hancur dan karatnya hilang (ayat Yeh 24:11).

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA