Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 22:27

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 22:27

Pemuka-pemukanya l  di tengah-tengahnya adalah seperti serigala-serigala m  yang menerkam mangsanya dalam kehausan akan darah, yang membinasakan orang-orang n  untuk menguntungkan o  diri sendiri secara haram.

AYT (2018)

“Para pemimpinnya di tengah-tengahnya adalah seperti serigala yang mencabik-cabik mangsa, untuk menumpahkan darah, dan membinasakan nyawa untuk memperoleh keuntungan yang tidak jujur.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 22:27

Maka segala penghulu yang di tengahnya itu bagaikan serigala yang merampas mangsanya, mereka itu menumpahkan darah, mereka itu membinasakan jiwa hendak mencahari laba yang keji.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 22:27

Pejabat-pejabat pemerintahnya seperti serigala yang merobek-robek mangsanya. Mereka melakukan pembunuhan hanya untuk mencari untung.

MILT (2008)

Pemimpin-pemimpin yang ada di tengah-tengahnya seperti serigala-serigala yang mencabik-cabik mangsanya, dengan menumpahkan darah dan membinasakan jiwa-jiwa, dengan tujuan untuk memperoleh keuntungan yang tidak benar.

Shellabear 2011 (2011)

Para pembesar di tengah-tengahnya seperti serigala yang mencabik-cabik mangsa. Mereka menumpahkan darah dan melenyapkan nyawa orang demi mengejar laba.

AVB (2015)

Para pembesar di tengah-tengahnya seperti serigala yang mencabik-cabik mangsa. Mereka menumpahkan darah dan melenyapkan nyawa orang demi mengejar laba.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 22:27

Pemuka-pemukanya
<08269>
di tengah-tengahnya
<07130>
adalah seperti serigala-serigala
<02061>
yang menerkam
<02963>
mangsanya
<02964>
dalam kehausan akan darah
<01818>
, yang membinasakan
<06>
orang-orang
<05315>
untuk
<04616>
menguntungkan
<01214>
diri sendiri secara haram
<01215>
.

[<08210>]
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 22:27

Maka segala penghulu
<08269>
yang di tengahnya
<07130>
itu bagaikan serigala
<02061>
yang merampas
<02963>
mangsanya
<02964>
, mereka itu menumpahkan
<08210>
darah
<01818>
, mereka itu membinasakan
<06>
jiwa
<05315>
hendak
<04616>
mencahari
<01214>
laba
<01215>
yang keji.
AYT ITL
“Para pemimpinnya
<08269>
di tengah-tengahnya
<07130>
adalah seperti serigala
<02061>
yang mencabik-cabik
<02963>
mangsa
<02964>
, untuk menumpahkan
<08210>
darah
<01818>
, dan membinasakan
<06>
nyawa
<05315>
untuk
<04616>
memperoleh
<01214>
keuntungan yang tidak jujur
<01215>
.”
AVB ITL
Para pembesar
<08269>
di tengah-tengahnya
<07130>
seperti serigala
<02061>
yang mencabik-cabik
<02963>
mangsa
<02964>
. Mereka menumpahkan
<08210>
darah
<01818>
dan melenyapkan
<06>
nyawa
<05315>
orang demi
<04616>
mengejar
<01214>
laba
<01215>
.
HEBREW
eub
<01215>
eub
<01214>
Neml
<04616>
twspn
<05315>
dbal
<06>
Md
<01818>
Kpsl
<08210>
Prj
<02964>
yprj
<02963>
Mybazk
<02061>
hbrqb
<07130>
hyrv (22:27)
<08269>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 22:27

Pemuka-pemukanya l  di tengah-tengahnya adalah seperti serigala-serigala m  yang menerkam mangsanya dalam kehausan akan darah, yang membinasakan orang-orang n  untuk menguntungkan o  diri sendiri secara haram.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 22:27

Pemuka-pemukanya 1  di tengah-tengahnya adalah seperti serigala-serigala yang menerkam mangsanya dalam kehausan akan darah, yang membinasakan orang-orang untuk menguntungkan 2  diri sendiri secara haram.

Catatan Full Life

Yeh 22:25-28 1

Nas : Yeh 22:25-28

Bukannya setia kepada Allah dan panggilan mereka yang kudus, pemimpin-pemimpin rohani umat itu memakai jabatan mereka untuk keuntungan pribadi serta menyerahkan diri kepada kepuasan penuh dosa. Beberapa pemimpin Kristen hari ini bersalah karena dosa yang sama yang mendatangkan kecelaan besar kepada gereja.

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA