Ulangan 29:20
KonteksTB (1974) © SABDAweb Ul 29:20 |
maka TUHAN tidak akan mau mengampuni e orang itu, tetapi murka dan cemburu f TUHAN akan menyala g atasnya pada waktu itu; segenap sumpah serapah yang tertulis dalam kitab ini akan menghinggapi dia, dan TUHAN akan menghapuskan h namanya dari kolong langit. |
AYT (2018) | TUHAN tidak akan mengampuni orang seperti itu. Namun, TUHAN menyatakan murka dan cemburu-Nya akan melawan orang itu. Setiap kutuk yang tertulis dalam kitab ini akan melekat padanya dan TUHAN akan menghapuskan namanya dari bawah langit. |
TL (1954) © SABDAweb Ul 29:20 |
Bahwasanya Tuhan akan tiada mau mengampuni dia, melainkan murka Tuhan akan bernyala-nyala sangat dan cemburuannya akan hangat kepada orang itu, maka padanya juga akan lekat segala kutuk yang tersurat dalam kitab ini, dan Tuhanpun akan menghapuskan namanya dari bawah langit. |
BIS (1985) © SABDAweb Ul 29:20 |
TUHAN tidak akan mengampuni orang seperti itu. Sebaliknya, dia akan kena kemarahan TUHAN yang meluap-luap, dan segala bencana yang tertulis di dalam buku ini akan menimpa dia, sampai ia dibinasakan TUHAN. |
TSI (2014) | TUHAN tidak akan bersedia mengampuni orang bebal seperti itu. TUHAN akan memisahkan orang itu dari antara suku-suku Israel, lalu mengobarkan cemburu dan amarah-Nya ke atas orang itu seperti api yang membakar habis. Semua kutuk yang tertulis dalam kitab hukum dan ketentuan perjanjian TUHAN ini akan menimpa dia dan keturunannya, sampai TUHAN melenyapkan mereka. |
MILT (2008) | TUHAN YAHWEH 03068 tidak akan mengampuni orang itu karena murka TUHAN YAHWEH 03068 akan berkobar, dan semangat-Nya akan melawan orang itu. Dan semua sumpah yang tertulis di dalam kitab ini akan menimpa ke atasnya. Dan TUHAN YAHWEH 03068 akan menghapus namanya dari kolong langit. |
Shellabear 2011 (2011) | ALLAH tidak akan mengampuni orang itu. Sebaliknya, murka ALLAH serta kegusaran-Nya akan membara atas orang itu pada waktu itu. Segala kutuk yang tertulis dalam kitab ini akan menimpanya, dan ALLAH akan menghapuskan namanya dari kolong langit. |
AVB (2015) | TUHAN tidak akan rela mengampuni orang itu. Sebaliknya, kemurkaan TUHAN serta kecemburuan-Nya akan membara terhadap orang itu pada waktu itu. Segala laknat yang tertulis dalam kitab ini akan menimpanya, dan TUHAN akan menghapuskan namanya dari kolong langit. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Ul 29:20 |
maka TUHAN <03068> tidak <03808> akan mau <014> mengampuni <05545> orang itu, tetapi <03588> murka <0639> dan cemburu <07068> TUHAN <03068> akan menyala <06225> atasnya pada waktu itu <0227> ; segenap <03605> sumpah serapah <0423> yang tertulis <03789> dalam kitab <05612> ini <02088> akan menghinggapi <07257> dia <0376> , dan TUHAN <03068> akan menghapuskan <04229> namanya <08034> dari kolong <08478> langit <08064> . [<01931>] |
TL ITL © SABDAweb Ul 29:20 |
Bahwasanya Tuhan <03068> akan tiada <03808> mau <014> mengampuni <05545> murka <0639> Tuhan <03068> akan bernyala-nyala <06225> sangat dan cemburuannya <07068> akan hangat kepada orang <0376> itu, maka padanya juga <01931> akan lekat <07257> segala <03605> kutuk <0423> yang tersurat <03789> dalam kitab <05612> ini <02088> , dan Tuhanpun <03068> akan menghapuskan <04229> namanya <08034> dari bawah <08478> langit <08064> . |
AYT ITL | TUHAN <03068> tidak <03808> akan <014> mengampuni <05545> orang seperti itu. Namun <03588> , TUHAN <03068> menyatakan <06225> murka <0639> dan cemburu-Nya <07068> akan melawan orang <0376> itu <01931> . Setiap <03605> kutuk <0423> yang tertulis <03789> dalam kitab <05612> ini <02088> akan melekat <07257> padanya dan TUHAN <03068> akan menghapuskan <04229> namanya <08034> dari bawah <08478> langit <08064> . |
AVB ITL | TUHAN <03068> tidak <03808> akan rela <014> mengampuni <05545> , kemurkaan <0639> TUHAN <03068> serta kecemburuan-Nya <07068> akan membara <06225> terhadap orang <0376> itu <01931> pada waktu itu. Segala <03605> laknat <0423> yang tertulis <03789> dalam kitab <05612> ini <02088> akan menimpanya <07257> , dan TUHAN <03068> akan menghapuskan <04229> namanya <08034> dari kolong <08478> langit <08064> . |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Ul 29:20 |
maka TUHAN tidak akan mau mengampuni e orang itu, tetapi murka dan cemburu f TUHAN akan menyala g atasnya pada waktu itu; segenap sumpah serapah yang tertulis dalam kitab ini akan menghinggapi dia, dan TUHAN akan menghapuskan h namanya dari kolong langit. |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Ul 29:20 |
maka TUHAN tidak akan mau mengampuni 1 orang itu, tetapi murka 2 dan cemburu 3 TUHAN akan menyala 4 atasnya pada waktu itu; segenap sumpah 5 serapah yang tertulis dalam kitab ini akan menghinggapi dia, dan TUHAN akan menghapuskan 6 namanya dari kolong langit. |
Catatan Full Life |
Ul 29:18-21 1 Nas : Ul 29:18-21 Ayat-ayat ini berkaitan dengan seorang individu di antara umat Allah yang berpaling dari Tuhan.
|
[+] Bhs. Inggris |