Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 25:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 25:6

Maka anak sulung yang nanti dilahirkan perempuan itu haruslah dianggap sebagai anak saudara yang sudah mati itu, supaya nama itu jangan terhapus dari antara orang Israel. f 

AYT (2018)

Anak laki-laki sulung yang dimilikinya dianggap sebagai anak suaminya yang mati supaya nama saudaranya yang telah meninggal itu tidak terhapus dari antara orang Israel.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 25:6

Maka hendaklah anak sulung, yang diperanakkannya itu dinamai dengan nama saudaranya yang mati itu, supaya nama saudaranya jangan dihapuskan dari antara Israel.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 25:6

Anak laki-laki sulung mereka harus dianggap anak saudara yang mati itu, supaya ia mempunyai keturunan di antara bangsa Israel.

TSI (2014)

Anak laki-laki pertama yang dilahirkan akan diperhitungkan sebagai keturunan dari orang yang sudah meninggal itu, supaya almarhum mempunyai ahli waris di antara bangsa Israel.

MILT (2008)

Dan akan terjadi, bahwa anak sulung yang ia lahirkan akan menegakkan nama saudaranya yang mati, sehingga namanya tidak terhapus dari Israel.

Shellabear 2011 (2011)

Nanti, anak sulung yang dilahirkan perempuan itu akan menjadi penegak nama saudara yang meninggal itu, supaya namanya tidak terhapus dari antara orang Israil.

AVB (2015)

Anak sulung yang dilahirkan perempuan itu akan menjadi penegak nama saudara yang meninggal itu, supaya namanya tidak terhapus daripada kalangan Israel.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 25:6

Maka anak sulung
<01060>
yang
<0834>
nanti dilahirkan
<03205>
perempuan itu haruslah dianggap
<06965>
sebagai anak saudara
<0251>
yang sudah mati
<04191>
itu, supaya nama
<08034>
itu jangan
<03808>
terhapus
<04229>
dari antara orang Israel
<03478>
.

[<01961> <05921> <08034>]
TL ITL ©

SABDAweb Ul 25:6

Maka
<01961>
hendaklah anak sulung
<01060>
, yang
<0834>
diperanakkannya
<03205>
itu dinamai
<06965>
dengan nama
<08034>
saudaranya
<0251>
yang mati
<04191>
itu, supaya nama
<08034>
saudaranya jangan
<03808>
dihapuskan
<04229>
dari antara Israel
<03478>
.
AYT ITL
Anak laki-laki sulung
<01060>
yang
<0834>
dimilikinya
<03205>
dianggap
<06965>
sebagai
<05921>
anak suaminya
<04191> <0>
yang mati
<0> <04191>
supaya nama
<08034>
saudaranya
<0251>
yang telah meninggal itu tidak
<03808>
terhapus
<04229>
dari antara orang Israel
<03478>
.

[<01961> <08034>]
AVB ITL
Anak sulung
<01060>
yang
<0834>
dilahirkan
<03205>
perempuan itu akan menjadi penegak
<06965>
nama
<08034>
saudara
<0251>
yang meninggal
<04191>
itu, supaya namanya
<08034>
tidak
<03808>
terhapus
<04229>
daripada kalangan Israel
<03478>
.

[<01961> <05921>]
HEBREW
larvym
<03478>
wms
<08034>
hxmy
<04229>
alw
<03808>
tmh
<04191>
wyxa
<0251>
Ms
<08034>
le
<05921>
Mwqy
<06965>
dlt
<03205>
rsa
<0834>
rwkbh
<01060>
hyhw (25:6)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 25:6

3 Maka anak sulung 1  yang nanti dilahirkan perempuan itu haruslah dianggap sebagai anak saudara yang sudah mati itu, supaya nama 2  itu jangan terhapus dari antara orang Israel.

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA