Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Obaja 1:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ob 1:21

Penyelamat-penyelamat u  akan naik ke atas gunung Sion untuk menghukumkan pegunungan Esau; maka Tuhanlah v  yang akan empunya kerajaan itu.

AYT (2018)

Penyelamat-penyelamat akan naik ke Gunung Sion, untuk menghakimi Pegunungan Esau, kerajaan akan menjadi milik TUHAN.

TL (1954) ©

SABDAweb Ob 1:21

Bahkan, akan bangkit berdiri beberapa orang penolong di atas bukit Sion akan menghukumkan pegunungan Esaf; maka kerajaan itu akan jadi Tuhan punya!

BIS (1985) ©

SABDAweb Ob 1:21

Penduduk Yerusalem yang jaya akan menyerang Edom dan menaklukkannya. Maka Aku TUHAN akan memerintah sebagai raja."

MILT (2008)

Dan mereka yang terbebaskan, akan naik ke gunung Siong untuk menghakimi pegunungan Esau, dan kerajaan itu akan menjadi milik Tuhanlah YAHWEH 03068.

Shellabear 2011 (2011)

Para penyelamat akan naik ke atas Gunung Sion untuk memerintah pegunungan Esau. Maka kerajaan itu akan menjadi milik ALLAH.

AVB (2015)

Para penyelamat akan mendaki Gunung Sion demi menghukum pergunungan Esau; maka kerajaan itu akan menjadi milik TUHAN.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ob 1:21

Penyelamat-penyelamat
<03467>
akan naik ke atas
<05927>
gunung
<02022>
Sion
<06726>
untuk menghukumkan
<08199>
pegunungan
<02022>
Esau
<06215>
; maka
<01961>
Tuhanlah
<03068>
yang akan empunya kerajaan
<04410>
itu.
TL ITL ©

SABDAweb Ob 1:21

Bahkan, akan bangkit
<05927>
berdiri beberapa orang penolong
<03467>
di atas bukit
<02022>
Sion
<06726>
akan menghukumkan
<08199>
pegunungan
<02022>
Esaf
<06215>
; maka kerajaan
<04410>
itu akan jadi
<01961>
Tuhan
<03068>
punya!
AYT ITL
Penyelamat-penyelamat
<03467>
akan naik
<05927>
ke Gunung
<02022>
Sion
<06726>
, untuk menghakimi
<08199>
Pegunungan
<02022>
Esau
<06215>
, kerajaan
<04410>
akan menjadi
<01961>
milik TUHAN
<03068>
.

[<0853>]
AVB ITL
Para penyelamat
<03467>
akan mendaki
<05927>
Gunung
<02022>
Sion
<06726>
demi menghukum
<08199>
pergunungan
<02022>
Esau
<06215>
; maka kerajaan
<04410>
itu akan menjadi
<01961>
milik TUHAN
<03068>
.

[<0853>]
HEBREW
hkwlmh
<04410>
hwhyl
<03068>
htyhw
<01961>
wve
<06215>
rh
<02022>
ta
<0853>
jpsl
<08199>
Nwyu
<06726>
rhb
<02022>
Myeswm
<03467>
wlew (1:21)
<05927>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Ob 1:21

Penyelamat-penyelamat u  akan naik ke atas gunung Sion untuk menghukumkan pegunungan Esau; maka Tuhanlah v  yang akan empunya kerajaan itu.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ob 1:21

1 Penyelamat-penyelamat akan naik ke atas gunung Sion untuk menghukumkan 2  pegunungan Esau; maka Tuhanlah yang akan empunya kerajaan 3  itu.

Catatan Full Life

Ob 1:17-21 1

Nas : Ob 1:17-21

Gunung Sion melambangkan Yerusalem di bawah perjanjian lama dan tempat tinggal surgawi gereja di bawah perjanjian baru (Ibr 12:22-24;

lihat art. KOTA YERUSALEM).

Alkitab bernubuat bahwa Israel dan semua umat Allah yang setia akan dilepaskan dari musuh-musuh mereka, mewarisi bumi dan memerintah bersama Kristus. Penggenapan ini menanti kedatangan Kristus sang Mesias ke bumi. Pada waktu itu kejahatan akan dikalahkan; maka "Tuhanlah yang akan empunya kerajaan itu" (ayat Ob 1:21).

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA