Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 90:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 90:14

Kenyangkanlah w  kami di waktu pagi dengan kasih setia-Mu, x  supaya kami bersorak-sorai y  dan bersukacita semasa hari-hari z  kami.

AYT (2018)

Puaskan kami pada waktu pagi dengan kasih setia-Mu, supaya kami bersorak dan bersukacita di sepanjang hari kami.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 90:14

Kenyangkanlah kami pada pagi hari dengan kemurahan-Mu, maka kami akan bersorak-sorak dan bersukacita pada seumur hidup kami.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 90:14

Limpahkanlah kasih-Mu kepada kami setiap pagi, agar kami gembira dan menyanyi seumur hidup kami.

MILT (2008)

Kenyangkanlah kami pada pagi hari dengan kasih setia-Mu, maka kami akan bersukacita dan bergembira sepanjang hari-hari kami.

Shellabear 2011 (2011)

Puaskanlah kami pada pagi hari dengan kasih abadi-Mu, supaya kami bersorak-sorai dan bersukacita seumur hidup kami.

AVB (2015)

Segera limpahkan kasih setia-Mu kepada kami, supaya kami bergembira dan bersukacita seumur hidup.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 90:14

Kenyangkanlah
<07646>
kami di waktu pagi
<01242>
dengan kasih setia-Mu
<02617>
, supaya kami bersorak-sorai
<07442>
dan bersukacita
<08055>
semasa
<03605>
hari-hari
<03117>
kami.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 90:14

Kenyangkanlah
<07646>
kami pada pagi
<01242>
hari dengan kemurahan-Mu
<02617>
, maka kami akan bersorak-sorak
<07442>
dan bersukacita
<08055>
pada seumur hidup
<03117> <03605>
kami.
AYT ITL
Puaskan
<07646>
kami pada waktu pagi
<01242>
dengan kasih setia-Mu
<02617>
, supaya kami bersorak
<07442>
dan bersukacita
<08055>
di sepanjang
<03605>
hari
<03117>
kami.
AVB ITL
Segera
<01242>
limpahkan
<07646>
kasih setia-Mu
<02617>
kepada kami, supaya kami bergembira
<07442>
dan bersukacita
<08055>
seumur
<03605> <03117>
hidup.
HEBREW
wnymy
<03117>
lkb
<03605>
hxmvnw
<08055>
hnnrnw
<07442>
Kdox
<02617>
rqbb
<01242>
wnebv (90:14)
<07646>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 90:14

Kenyangkanlah w  kami di waktu pagi dengan kasih setia-Mu, x  supaya kami bersorak-sorai y  dan bersukacita semasa hari-hari z  kami.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 90:14

Kenyangkanlah 1  kami di waktu pagi dengan kasih setia-Mu, supaya kami bersorak-sorai 2  dan bersukacita semasa hari-hari kami.

Catatan Full Life

Mzm 90:1-17 1

Nas : Mazm 90:1-17

Doa ini, yang dianggap digubah Musa, mungkin ditulis sementara 40 tahun ketika Allah membuat Israel mengembara di padang gurun sebagai hukuman atas ketidaksetiaan mereka (Ul 8:15). Suatu angkatan orang Israel yang tidak taat mati selama ini (bd. ayat Mazm 90:7-11; lih. Bil 14:22-33). Setelah mengakui semua pelanggaran mereka dan hukuman Allah, Musa mendoakan pemulihan perkenan dan berkat Allah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA