Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 113:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 113:3

Dari terbitnya sampai kepada terbenamnya matahari v  terpujilah nama TUHAN.

AYT (2018)

Dari tempat matahari terbit sampai terbenamnya, nama TUHAN dipuji-puji.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 113:3

Maka dari pada terbit matahari sampai kepada masuknya biarlah nama Tuhan dipuji-puji.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 113:3

Dari timur sampai ke barat nama TUHAN harus dipuji.

MILT (2008)

Dari tempat terbitnya matahari sampai tempat terbenamnya Nama TUHAN YAHWEH 03068 patut dipuji.

Shellabear 2011 (2011)

Dari terbitnya matahari sampai terbenamnya nama ALLAH patut dipuji.

AVB (2015)

Daripada terbitnya hingga terbenamnya matahari, nama TUHAN dipuji.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 113:3

Dari terbitnya
<04217>
sampai
<05704>
kepada terbenamnya
<03996>
matahari
<08121>
terpujilah
<01984>
nama
<08034>
TUHAN
<03068>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 113:3

Maka dari pada terbit matahari
<08121> <04217>
sampai
<05704>
kepada masuknya
<03996>
biarlah nama
<08034>
Tuhan
<03068>
dipuji-puji
<01984>
.
AYT ITL
Dari tempat matahari
<08121>
terbit
<04217>
sampai
<05704>
terbenamnya
<03996>
, nama
<08034>
TUHAN
<03068>
dipuji-puji.

[<01984>]
AVB ITL
Daripada terbitnya
<04217>
hingga
<05704>
terbenamnya
<03996>
matahari
<08121>
, nama
<08034>
TUHAN
<03068>
dipuji
<01984>
.
HEBREW
hwhy
<03068>
Ms
<08034>
llhm
<01984>
wawbm
<03996>
de
<05704>
sms
<08121>
xrzmm (113:3)
<04217>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 113:3

Dari terbitnya sampai kepada terbenamnya matahari v  terpujilah nama TUHAN.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 113:3

1 Dari terbitnya sampai kepada terbenamnya matahari terpujilah nama TUHAN.

Catatan Full Life

Mzm 113:1--119:28 1

Nas : Mazm 113:1-118:29

Mazmur-mazmur ini dipakai oleh orang Yahudi pada perayaan Paskah setiap tahun. Dua mazmur pertama dinyanyikan sebelum perjamuan Paskah, sisanya setelah perjamuan. Dengan demikian ini mungkin adalah nyanyian terakhir yang dinyanyikan Yesus Kristus sebelum kematian-Nya. Karena mazmur-mazmur ini dimulai dalam bahasa Ibrani dengan kata "_Halelu Yah_" (Mazm 113:1), maka orang Yahudi menyebutnya "_Hallel_ (Pujian)".


Mzm 113:1-9 2

Nas : Mazm 113:1-9

Mazmur ini mengulang kembali prinsip ganda alkitabiah bahwa Allah memberikan kasih karunia kepada yang rendah hati (bd. Yak 4:6,10; 1Pet 5:5-7) dan mengasihani orang yang miskin dan kekurangan

(lihat cat. --> Luk 7:13;

lihat cat. --> 1Tim 5:9;

[atau ref. Luk 7:13; 1Tim 5:9]

lihat art. PEMELIHARAAN ORANG MISKIN DAN MELARAT).

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA