Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 101:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 101:3

Tiada kutaruh di depan mataku perkara z  dursila 1 ; perbuatan murtad aku benci, a  itu takkan melekat padaku.

AYT (2018)

Aku takkan menaruh perkara tak berharga di hadapan mataku. Aku membenci perbuatan orang-orang yang memberontak; hal itu takkan melekat padaku.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 101:3

Tiada aku mau menaruh perkara kebencian di hadapan mataku; aku benci akan perbuatan orang murtad; tiada ia itu akan lekat padaku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 101:3

kejahatan tak akan kubiarkan. Kubenci perbuatan orang murtad, dan tak mau berurusan dengan mereka.

MILT (2008)

Aku tidak mau menempatkan perkara dursila di depan mataku; aku membenci kelakuan para pembelot, hal itu tidak akan melekat padaku.

Shellabear 2011 (2011)

Aku tidak akan menaruh di hadapan mataku perkara yang dursila. Aku membenci perbuatan orang yang murtad, hal itu tidak akan melekat padaku.

AVB (2015)

Aku tidak akan membiarkan mataku memandang kekejian. Aku membenci perbuatan orang yang menyeleweng; aku tidak akan turut berbuat demikian.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 101:3

Tiada
<03808>
kutaruh
<07896>
di depan
<05048>
mataku
<05869>
perkara
<01697>
dursila
<01100>
; perbuatan
<06213>
murtad
<07750>
aku benci
<08130>
, itu takkan
<03808>
melekat
<01692>
padaku.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 101:3

Tiada
<03808>
aku mau menaruh
<07896>
perkara
<01697>
kebencian
<01100>
di hadapan
<05048>
mataku
<05869>
; aku benci
<08130>
akan perbuatan
<06213>
orang murtad
<07750>
; tiada
<03808>
ia itu akan lekat
<01692>
padaku.
AYT ITL
Aku takkan
<03808>
menaruh
<07896>
perkara
<01697>
tak berharga
<01100>
di hadapan
<05048>
mataku
<05869>
. Aku membenci
<08130>
perbuatan
<06213>
orang-orang yang memberontak
<07750>
; hal itu takkan
<03808>
melekat
<01692>
padaku.

[<00>]
AVB ITL
Aku tidak
<03808>
akan membiarkan
<07896>
mataku
<05869>
memandang
<05048>
kekejian
<01100>
. Aku membenci
<08130>
perbuatan
<06213>
orang yang menyeleweng
<07750>
; aku tidak
<03808>
akan turut berbuat
<01692>
demikian.

[<01697> <00>]
HEBREW
yb
<0>
qbdy
<01692>
al
<03808>
ytanv
<08130>
Myjo
<07750>
hve
<06213>
leylb
<01100>
rbd
<01697>
ynye
<05869>
dgnl
<05048>
tysa
<07896>
al (101:3)
<03808>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 101:3

Tiada kutaruh di depan mataku perkara z  dursila 1 ; perbuatan murtad aku benci, a  itu takkan melekat padaku.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 101:3

Tiada kutaruh 1  di depan mataku perkara dursila 2 ; perbuatan murtad 4  aku benci 3 , itu takkan melekat 5  padaku.

Catatan Full Life

Mzm 101:1-8 1

Nas : Mazm 101:1-8

Mazmur ini menggambarkan jenis hati yang harus dimiliki oleh seorang raja Israel jikalau Ia ingin memerintah sesuai dengan kehendak Allah. Sikap-sikap yang terungkap dalam mazmur ini juga mengena kepada orang yang menjadi pemimpin gereja (bd. Kis 20:28; 24:16).


Mzm 101:3 2

Nas : Mazm 101:3

Dewasa ini orang fasik menggunakan mata mereka untuk melihat kedursilaan, kefasikan, kekerasan, kekejaman, pornografi, dan bermacam-macam kejahatan lainnya sebagai sarana memuaskan hawa nafsu dan keinginan akan kesenangan yang tak wajar. Melalui televisi, film, video, buku dan majalah, orang dapat memandang bermacam-macam kejahatan. Akan tetapi, orang yang mengabdi kepada Allah dan kebenaran-Nya akan membenci dan menjauhi kejahatan

(lihat cat. --> Mazm 97:10)

[atau ref. Mazm 97:10]

dan menjaga kehidupan pribadi dan keluarga mereka dengan tidak menyuguhkan hal-hal yang tidak menyenangkan atau yang mendukakan Roh Kudus

(lihat cat. --> Mazm 101:2 sebelumnya;

lihat cat. --> Rom 1:32).

[atau ref. Mazm 101:2; Rom 1:32]

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA