Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 5:37

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 5:37

Jika ya, hendaklah kamu katakan: ya, jika tidak, hendaklah kamu katakan: tidak. u  Apa yang lebih dari pada itu berasal dari si jahat. v 

AYT (2018)

Namun, hendaklah perkataanmu, ya jika ya, tidak jika tidak, karena yang selebihnya dari itu berasal dari si jahat.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 5:37

melainkan padalah perkataanmu dengan berkata: Ya, di atas yang ya, atau tidak, di atas yang tidak; lebih daripada itu jahat.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 5:37

Katakan saja 'Ya' atau 'Tidak' --lebih dari itu datangnya dari si Iblis."

TSI (2014)

Jadi biarlah kamu hanya berkata, ‘Itu benar’ kalau hal itu benar, atau ‘Itu salah’ kalau hal itu salah. Janganlah menambah apa pun untuk menguatkan sumpah atau perjanjianmu, karena apa pun yang kamu tambahkan berasal dari iblis.”

MILT (2008)

Akan tetapi biarlah perkataanmu: Ya, jika ya -- Tidak, jika tidak. Dan yang selebihnya, hal itu berasal dari yang jahat.

Shellabear 2011 (2011)

Jadi, katakanlah Ya jika ya, dan Tidak jika memang tidak. Selebihnya dari itu berasal dari si jahat.

AVB (2015)

Katakan sahaja ‘Ya’ atau ‘Tidak’ dan kotakan kata itu. Yang lebih daripada itu datang daripada si durjana.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 5:37

Jika ya
<3483>
, hendaklah kamu
<5216>
katakan
<3056>
: ya
<3483>
, jika tidak
<3756>
, hendaklah kamu katakan: tidak
<3756>
. Apa yang lebih
<4053>
dari pada itu
<5130>
berasal dari
<1537>
si jahat
<4190>
.

[<1510> <1161> <1161> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 5:37

melainkan padalah
<1510>
perkataanmu
<3056> <5216>
dengan berkata: Ya
<3483>
, di atas yang ya
<3483>
, atau tidak
<3756> <3756>
, di atas yang tidak; lebih
<3756> <4053> <5130>
daripada
<1537>
itu jahat
<4190>
.
AYT ITL
Namun
<1161>
, hendaklah
<1510>
perkataanmu
<3056>
, ya
<3483>
jika ya
<3483>
, tidak
<3756>
jika tidak
<3756>
, karena
<1161>
yang
<3588>
selebihnya
<4053>
dari
<5130>
itu berasal
<1510>
dari
<1537>
si jahat
<4190>
.

[<5216>]
AVB ITL
Katakan
<3056>
sahaja ‘Ya
<3483>
’ atau ‘Tidak
<3756>
’ dan
<1161>
kotakan kata itu. Yang lebih daripada
<4053>
itu
<5130>
datang
<1510>
daripada
<1537>
si durjana
<4190>
.”

[<1510> <1161> <5216> <3483> <3756>]
GREEK
εστω
<2077> <5749>
V-PXM-3S
δε
<1161>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
λογος
<3056>
N-NSM
υμων
<5216>
P-2GP
ναι
<3483>
PRT
ναι
<3483>
PRT
ου
<3756>
PRT-N
ου
<3756>
PRT-N
το
<3588>
T-NSN
δε
<1161>
CONJ
περισσον
<4053>
A-NSN
τουτων
<5130>
D-GPM
εκ
<1537>
PREP
του
<3588>
T-GSM
πονηρου
<4190>
A-GSM
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 5:37

Jika ya, hendaklah kamu katakan: ya, jika tidak, hendaklah kamu katakan: tidak. u  Apa yang lebih dari pada itu berasal dari si jahat. v 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 5:37

1  2 Jika ya, hendaklah kamu katakan: ya, jika tidak, hendaklah kamu katakan: tidak. Apa yang lebih dari pada itu berasal dari si jahat.

Catatan Full Life

Mat 5:1--8:28 1

Nas : Mat 5:1-7:29

Pasal Mat 5:1-7:29, yang biasanya disebut Khotbah Kristus di Bukit, berisi penyataan dari prinsip-prinsip kebenaran Allah dengan mana semua orang Kristen harus hidup oleh iman kepada Anak Allah (Gal 2:20) dan oleh kuasa Roh Kudus yang tinggal di dalam diri kita (Rom 8:2-14; Gal 5:16-25). Semua orang yang menjadi anggota Kerajaan Allah harus lapar dan haus akan kebenaran yang diajarkan dalam Khotbah Kristus

(lihat cat. --> Mat 5:6).

[atau ref. Mat 5:6]

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA