Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 3:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 3:21

Waktu kaum keluarga-Nya mendengar hal itu, mereka datang hendak mengambil Dia, sebab kata mereka Ia tidak waras lagi. j 

AYT (2018)

Ketika keluarga-Nya mendengar hal ini, mereka datang untuk mengambil Yesus sebab orang-orang berkata, “Dia sudah tidak waras.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 3:21

Setelah kedengaran kabar itu kepada kaum keluarga Yesus, keluarlah mereka itu hendak menegahkan Dia, karena kata orang, "Ia gila."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 3:21

Orang-orang berkata, "Dia sudah gila!" Dan ketika keluarga-Nya mendengar hal itu, mereka pergi untuk mengambil Dia.

TSI (2014)

Pada waktu itu ada beberapa orang yang mengenal Yesus berkata tentang-Nya, “Dia sudah gila.” Ketika keluarga-Nya mendengar hal itu, mereka berjalan ke tempat itu untuk memaksa Yesus pulang.

MILT (2008)

Dan orang-orang di sekitar-Nya, setelah mendengarkan, mereka keluar untuk menahan Dia, karena mereka berkata bahwa Dia kurang waras.

Shellabear 2011 (2011)

Setelah didengar oleh keluarga-Nya, mereka pergi untuk mengambil Dia, sebab orang-orang mengatakan bahwa Ia gila.

AVB (2015)

Apabila keluarga Yesus mendengar perkara ini, mereka juga datang untuk mengambil-Nya apabila mendengar orang berkata, “Dia tidak siuman.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 3:21

Waktu kaum keluarga-Nya
<3844>
mendengar
<191>
hal itu, mereka datang
<1831>
hendak mengambil
<2902>
Dia, sebab kata
<3004>
mereka Ia tidak waras
<1839>
lagi.

[<2532> <846> <846> <1063> <3754>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 3:21

Setelah
<2532>
kedengaran
<191>
kabar itu kepada kaum keluarga Yesus
<846>
, keluarlah
<1831>
mereka itu hendak menegahkan
<2902>
Dia
<846>
, karena
<1063>
kata
<3004>
orang, "Ia gila
<1839>
."
AYT ITL
Ketika
<2532>
keluarga-Nya mendengar
<191>
hal ini, mereka
<846>
datang
<1831>
untuk mengambil
<2902>
Yesus
<846>
sebab
<1063>
orang-orang berkata
<3004>
, "Dia sudah tidak waras
<1839>
."

[<3844> <3754>]
AVB ITL
Apabila keluarga Yesus mendengar
<191>
perkara ini, mereka juga datang
<1831>
untuk mengambil-Nya
<2902>
apabila mendengar orang berkata
<3004>
, “Dia tidak siuman.”

[<2532> <3844> <846> <846> <1063> <3754> <1839>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
ακουσαντες
<191> <5660>
V-AAP-NPM
οι
<3588>
T-NPM
παρ
<3844>
PREP
αυτου
<846>
P-GSM
εξηλθον
<1831> <5627>
V-2AAI-3P
κρατησαι
<2902> <5658>
V-AAN
αυτον
<846>
P-ASM
ελεγον
<3004> <5707>
V-IAI-3P
γαρ
<1063>
CONJ
οτι
<3754>
CONJ
εξεστη
<1839> <5627>
V-2AAI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 3:21

1 Waktu kaum keluarga-Nya 2  mendengar hal itu, mereka datang hendak mengambil Dia, sebab kata mereka Ia tidak waras 3  lagi.

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA