Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 1:24

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 1:24

"Apa urusan-Mu dengan kami, a  hai Yesus orang Nazaret? b  Engkau datang hendak membinasakan kami? Aku tahu siapa Engkau: Yang Kudus dari Allah. c "

AYT (2018)

katanya, “Apa urusan antara Engkau dan kami, Yesus dari Nazaret? Apakah Engkau datang untuk membinasakan kami? Aku tahu siapa Engkau. Engkau adalah Yang Kudus dari Allah!”

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 1:24

katanya, "Hai, Yesus, orang Nazaret, apakah kena-mengena kami dengan Engkau? Engkau datang mau membinasakan kami, aku tahu siapa Engkau ini, yaitu Yang Kudus datang daripada Allah."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 1:24

"Hai Yesus, orang Nazaret, Engkau mau buat apa dengan kami? Engkau datang untuk membinasakan kami? Saya tahu siapa Engkau: Engkaulah utusan yang suci dari Allah!"

TSI (2014)

“Hai Yesus orang Nazaret! Tidak ada urusanmu dengan kami! Apakah kamu datang untuk membinasakan kami? Saya sudah tahu siapa kamu! Kamu adalah utusan yang suci dari Allah.”

MILT (2008)

sambil berkata, "Ada apakah dengan kami dan Engkau, hai YESUS orang Nazaret? Apakah Engkau datang untuk membinasakan kami? Aku tahu siapa Engkau, Engkau adalah yang kudus dari Allah Elohim 2316."

Shellabear 2011 (2011)

Setan itu berteriak, "Apa sangkut paut-Mu dengan kami, hai Isa orang Nazaret? Apakah Engkau datang untuk membinasakan kami? Aku tahu siapa Engkau! Engkau adalah Yang Suci, yang datang dari Allah!"

AVB (2015)

“Apa yang hendak Kaubuat kepada kami, hai Yesus orang Nazaret? Adakah Engkau hendak membinasakan kami? Aku tahu siapa Engkau ini. Engkau Yang Suci daripada Allah!”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 1:24

"Apa
<5101>
urusan-Mu dengan kami
<2254>
, hai Yesus
<2424>
orang Nazaret
<3479>
? Engkau datang
<2064>
hendak membinasakan
<622>
kami
<2248>
? Aku tahu
<1492>
siapa
<5101>
Engkau
<4571>
: Yang Kudus
<40>
dari Allah
<2316>
."

[<3004> <2532> <4671> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 1:24

katanya
<3004>
, "Hai
<4671>
, Yesus
<2424>
, orang Nazaret
<3479>
, apakah
<5101>
kena-mengena kami
<2254>
dengan Engkau
<4671>
? Engkau datang
<2064>
mau membinasakan
<622>
kami
<2248>
, aku tahu
<1492>
siapa
<5101>
Engkau
<4571>
ini, yaitu Yang Kudus
<40>
datang daripada Allah
<2316>
."
AYT ITL
katanya
<3004>
, "Apa
<5101>
urusan antara Engkau dan
<2532>
kami
<2254>
, Yesus
<2424>
dari Nazaret
<3479>
? Apakah Engkau datang
<2064>
untuk membinasakan
<622>
kami
<2248>
? Aku tahu
<1492>
siapa
<5101>
Engkau
<4671>
. Engkau
<4571>
adalah
<1510>
Yang
<3588>
Kudus
<40>
dari Allah
<2316>
!"
AVB ITL
“Apa
<5101>
yang hendak Kaubuat kepada kami
<2254>
, hai Yesus
<2424>
orang Nazaret
<3479>
? Adakah Engkau hendak
<2064>
membinasakan
<622>
kami
<2248>
? Aku tahu
<1492>
siapa
<5101>
Engkau
<4571>
ini
<1510>
. Engkau Yang Suci
<40>
daripada Allah
<2316>
!”

[<3004> <2532> <4671>]
GREEK
λεγων
<3004> <5723>
V-PAP-NSM
τι
<5101>
I-NSN
ημιν
<2254>
P-1DP
και
<2532>
CONJ
σοι
<4671>
P-2DS
ιησου
<2424>
N-VSM
ναζαρηνε
<3479>
N-VSM
ηλθες
<2064> <5627>
V-2AAI-2S
απολεσαι
<622> <5658>
V-AAN
ημας
<2248>
P-1AP
οιδα
<1492> <5758>
V-RAI-1S
σε
<4571>
P-2AS
τις
<5101>
I-NSM
ει
<1488> <5748>
V-PXI-2S
ο
<3588>
T-NSM
αγιος
<40>
A-NSM
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 1:24

" 1 Apa urusan-Mu dengan kami, hai Yesus orang Nazaret? Engkau datang hendak membinasakan kami? Aku tahu siapa Engkau: Yang Kudus 2  dari Allah."

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA