Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 9:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 9:10

Sekembalinya rasul-rasul itu v  menceriterakan kepada Yesus apa yang telah mereka kerjakan. Lalu Yesus membawa mereka dan menyingkir ke sebuah kota yang bernama Betsaida, w  sehingga hanya mereka saja bersama Dia.

AYT (2018)

Ketika para rasul kembali, mereka menceritakan kepada Yesus tentang segala sesuatu yang sudah mereka lakukan dan Dia mengajak mereka untuk menyendiri ke sebuah kota bernama Betsaida.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 9:10

Setelah kembali rasul-rasul itu, maka diceriterakannya kepada Yesus segala sesuatu yang diperbuatnya. Maka dibawa-Nya mereka itu serta-Nya undur berasing ke sebuah negeri yang bernama Baitsaida.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 9:10

Rasul-rasul Yesus kembali dan menceritakan kepada Yesus semua yang mereka sudah lakukan. Yesus mengajak mereka, lalu pergi bersama-sama mereka menyendiri ke kota Betsaida.

TSI (2014)

Setelah murid-murid itu kembali, mereka menceritakan kepada Yesus semua yang sudah mereka lakukan. Kemudian Yesus mengajak mereka pergi untuk menyendiri ke suatu tempat sepi di pinggiran kota Betsaida.

MILT (2008)

Dan setelah kembali, rasul-rasul itu menceritakan kepada-Nya sebanyak apa yang telah mereka lakukan. Dan dengan membawa mereka, Dia pergi secara tersendiri ke tempat yang sunyi di sebuah kota yang disebut Betsaida.

Shellabear 2011 (2011)

Setelah rasul-rasul itu kembali, mereka menceritakan kepada Isa hal-hal yang telah mereka lakukan. Lalu Ia membawa mereka untuk menyendiri ke sebuah kota yang bernama Baitsaida.

AVB (2015)

Setelah rasul-rasul itu kembali, mereka menceritakan kepada Yesus segala perkara yang telah dilakukan mereka. Yesus membawa mereka ke sebuah bandar yang bernama Betsaida.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 9:10

Sekembalinya
<5290>
rasul-rasul
<652>
itu menceriterakan
<1334>
kepada Yesus
<846>
apa yang
<3745>
telah mereka kerjakan
<4160>
. Lalu
<2532>
Yesus
<846>
membawa
<3880>
mereka
<2398>
dan menyingkir
<5298>
ke
<1519>
sebuah kota
<4172>
yang bernama
<2564>
Betsaida
<966>
, sehingga hanya mereka saja bersama Dia.

[<2532> <2596>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 9:10

Setelah
<2532>
kembali
<5290>
rasul-rasul
<652>
itu, maka diceriterakannya
<1334>
kepada Yesus
<846>
segala sesuatu
<3745>
yang diperbuatnya
<4160>
. Maka
<2532>
dibawa-Nya
<3880>
mereka
<846>
itu serta-Nya
<846>
undur
<5298>
berasing
<2398>
ke
<1519>
sebuah negeri
<4172>
yang bernama
<2564>
Baitsaida
<966>
.
AYT ITL
Ketika para rasul
<652>
kembali
<5290>
, mereka menceritakan
<1334>
kepada Yesus
<846>
tentang segala sesuatu
<3745>
yang sudah mereka lakukan
<4160>
dan
<2532>
Ia mengajak
<3880>
mereka
<846>
untuk menyendiri
<5298>
ke
<1519>
sebuah kota
<4172>
bernama
<2564>
Betsaida
<966>
.

[<2532> <2596> <2398>]
AVB ITL
Setelah
<2532>
rasul-rasul
<652>
itu kembali
<5290>
, mereka menceritakan
<1334>
kepada Yesus
<846>
segala
<3745>
perkara yang telah dilakukan
<4160>
mereka. Yesus membawa
<3880>
mereka
<846>
ke
<1519>
sebuah bandar
<4172>
yang bernama
<2564>
Betsaida
<966>
.

[<2532> <5298> <2596> <2398>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
υποστρεψαντες
<5290> <5660>
V-AAP-NPM
οι
<3588>
T-NPM
αποστολοι
<652>
N-NPM
διηγησαντο
<1334> <5662>
V-ADI-3P
αυτω
<846>
P-DSM
οσα
<3745>
K-APN
εποιησαν
<4160> <5656>
V-AAI-3P
και
<2532>
CONJ
παραλαβων
<3880> <5631>
V-2AAP-NSM
αυτους
<846>
P-APM
υπεχωρησεν
<5298> <5656>
V-AAI-3S
κατ
<2596>
PREP
ιδιαν
<2398>
A-ASF
εις
<1519>
PREP
πολιν
<4172>
N-ASF
καλουμενην
<2564> <5746>
V-PPP-ASF
βηθσαιδα
<966>
N-PRI
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 9:10

Sekembalinya rasul-rasul 1  itu menceriterakan kepada Yesus apa yang telah mereka kerjakan. Lalu Yesus membawa 2  mereka dan menyingkir ke sebuah kota yang bernama Betsaida 3 , sehingga hanya mereka saja bersama Dia.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA