Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 23:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 23:21

Tetapi mereka berteriak membalasnya, katanya: "Salibkanlah Dia! Salibkanlah Dia!"

AYT (2018)

Akan tetapi, mereka tetap berteriak, “Salibkan Dia! Salibkan Dia!”

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 23:21

Tetapi berteriaklah mereka itu, katanya, "Salibkanlah, salibkan Dia!"

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 23:21

Tetapi mereka berteriak, "Salibkan Dia! Salibkan Dia!"

TSI (2014)

Tetapi mereka malah semakin keras berteriak-teriak, “Salibkan dia! Salibkan dia!”

MILT (2008)

Namun mereka berteriak sambil berkata, "Salibkanlah! Salibkanlah Dia!"

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi orang-orang itu berteriak, "Salibkan Dia, salibkan Dia!"

AVB (2015)

Tetapi orang ramai itu berteriak-teriak lagi, “Salibkan Dia! Salibkan Dia!”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 23:21

Tetapi
<1161>
mereka berteriak
<2019>
membalasnya, katanya
<3004>
: "Salibkanlah
<4717>
Dia
<846>
! Salibkanlah
<4717>
Dia!"
TL ITL ©

SABDAweb Luk 23:21

Tetapi
<1161>
berteriaklah
<2019>
mereka itu, katanya
<3004>
, "Salibkanlah
<4717>
, salibkan
<4717>
Dia
<846>
!"
AYT ITL
Akan
<3588>
tetapi
<1161>
, mereka tetap berteriak
<2019>
, "Salibkan
<4717>
Dia! Salibkan
<4717>
Dia
<846>
!"

[<3004>]
AVB ITL
Tetapi
<1161>
orang ramai itu berteriak-teriak
<2019>
lagi, “Salibkan
<4717>
Dia! Salibkan
<4717>
Dia
<846>
!”

[<3004>]
GREEK
οι
<3588>
T-NPM
δε
<1161>
CONJ
επεφωνουν
<2019> <5707>
V-IAI-3P
λεγοντες
<3004> <5723>
V-PAP-NPM
σταυρου
<4717> <5720>
V-PAM-2S
σταυρου
<4717> <5720>
V-PAM-2S
αυτον
<846>
P-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 23:21

1 Tetapi mereka berteriak membalasnya, katanya: "Salibkanlah Dia! Salibkanlah Dia!"

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA