Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 22:39

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 22:39

Lalu pergilah Yesus ke luar kota dan sebagaimana biasa v  Ia menuju Bukit Zaitun. w  Murid-murid-Nya juga mengikuti Dia.

AYT (2018)

Kemudian, Yesus keluar dan pergi ke Bukit Zaitun seperti yang biasa dilakukan-Nya; dan murid-murid-Nya juga pergi mengikuti Dia.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 22:39

Maka keluarlah Yesus, lalu pergi ke Bukit Zaitun seperti biasanya; maka murid-murid itu pun mengikut Dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 22:39

Yesus meninggalkan kota dan pergi seperti biasanya ke Bukit Zaitun, dan pengikut-pengikut-Nya pergi juga dengan Dia.

TSI (2014)

Lalu seperti kebiasaan Yesus, Dia meninggalkan Yerusalem dan pergi ke Bukit Zaitun bersama para murid-Nya.

MILT (2008)

Dan setelah keluar, Dia pergi seperti biasanya ke bukit Zaitun, dan para murid-Nya pun mengikuti Dia.

Shellabear 2011 (2011)

Isa meninggalkan kota itu lalu pergi ke Bukit Zaitun seperti yang biasa dilakukan-Nya. Pengikut-pengikut-Nya pergi juga bersama-Nya.

AVB (2015)

Yesus meninggalkan tempat itu lalu pergi ke Bukit Zaitun seperti kebiasaan-Nya. Murid-murid-Nya pergi bersama Dia.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 22:39

Lalu
<2532>
pergilah
<1831>
Yesus
<4198>
ke luar kota dan sebagaimana
<2596>
biasa
<1485>
Ia
<846>
menuju
<1519>
Bukit
<3735>
Zaitun
<1636>
. Murid-murid-Nya
<3101>
juga
<1161>
mengikuti Dia
<190>
.

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 22:39

Maka
<2532>
keluarlah
<1831>
Yesus, lalu pergi
<4198>
ke
<1519>
Bukit
<3735>
Zaitun
<1636>
seperti
<2596>
biasanya
<1485>
; maka
<2532>
murid-murid
<3101>
itu pun mengikut
<190>
Dia
<846>
.
AYT ITL
Kemudian
<2532>
, Yesus keluar
<1831>
dan pergi
<4198>
seperti
<2596>
ke
<1519>
Bukit
<3735>
Zaitun
<1636>
seperti yang
<3588>
biasa
<1485>
dilakukan-Nya; dan
<1161>
murid-murid-Nya
<846> <3101>
juga
<2532>
pergi mengikuti
<190>
Dia.
AVB ITL
Yesus
<2532>
meninggalkan
<1831>
tempat itu lalu pergi
<4198>
ke
<1519>
Bukit
<3735>
Zaitun
<1636>
seperti
<2596>
kebiasaan-Nya
<1485>
. Murid-murid-Nya
<3101>
pergi bersama
<190>
Dia
<846>
.

[<1161> <2532>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
εξελθων
<1831> <5631>
V-2AAP-NSM
επορευθη
<4198> <5675>
V-AOI-3S
κατα
<2596>
PREP
το
<3588>
T-ASN
εθος
<1485>
N-ASN
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
ορος
<3735>
N-ASN
των
<3588>
T-GPF
ελαιων
<1636>
N-GPF
ηκολουθησαν
<190> <5656>
V-AAI-3P
δε
<1161>
CONJ
αυτω
<846>
P-DSM
{VAR1: [και]
<2532>
CONJ
} {VAR2: και
<2532>
CONJ
} οι
<3588>
T-NPM
μαθηται
<3101>
N-NPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 22:39

Lalu pergilah 1  Yesus ke luar kota dan sebagaimana 2  biasa Ia menuju Bukit Zaitun. Murid-murid-Nya juga mengikuti Dia.

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA