Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 28:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 28:16

Setelah kami tiba di Roma 1 , Paulus diperbolehkan tinggal dalam rumah sendiri bersama-sama seorang prajurit yang mengawalnya. x 

AYT (2018)

Ketika kami sampai di Roma, Paulus diperbolehkan untuk tinggal sendirian, dengan seorang prajurit yang mengawalnya.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 28:16

Tatkala kami telah masuk ke negeri Rum, maka Paulus pun diizinkan diam berasing beserta dengan seorang laskar yang menjaga dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 28:16

Waktu sampai di Roma, Paulus diperbolehkan tinggal sendiri dengan dikawal oleh seorang prajurit.

TSI (2014)

Sesudah kami tiba di Roma, pertama-tama komandan kompi Yulius menyerahkan para tahanan kepada komandan di markas. Kemudian keluarlah keputusan yang memberi izin kepada Paulus untuk tinggal sendiri, dengan selalu dijaga oleh seorang tentara.

MILT (2008)

Dan ketika kami tiba di Roma, perwira itu menyerahkan para tahanan ke komandan markas, sedangkan Paulus diizinkan tinggal secara sendiri, bersama prajurit yang mengawalnya.

Shellabear 2011 (2011)

Setelah sampai di Rum, Paul diizinkan tinggal di rumahnya sendiri dengan disertai seorang prajurit yang menjaganya.

AVB (2015)

Di Roma Paulus dibenarkan tinggal seorang diri, hanya dijaga oleh seorang askar.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 28:16

Setelah
<3753>
kami tiba
<1525>
di
<1519>
Roma
<4516>
, Paulus
<3972>
diperbolehkan
<2010>
tinggal
<3306>
dalam rumah
<2596>
sendiri
<1438>
bersama-sama
<4862>
seorang prajurit
<4757>
yang mengawalnya
<5442> <846>
.

[<1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 28:16

Tatkala
<3753>
kami telah masuk
<1525>
ke
<1519>
negeri Rum
<4516>
, maka Paulus
<3972>
pun diizinkan
<2010>
diam berasing
<2596> <1438>
beserta
<4862>
dengan seorang laskar
<4757>
yang menjaga
<5442>
dia
<846>
.
AYT ITL
Ketika
<3753>
kami sampai
<1525>
di
<1519>
Roma
<4516>
, Paulus
<3972>
diperbolehkan
<2010>
untuk
<3588>
tinggal
<3306>
sendirian
<2596>
, dengan
<4862>
seorang
<3588>
prajurit
<4757>
yang mengawalnya
<5442>
.

[<1161> <1438> <846>]
AVB ITL
Di
<1519>
Roma
<4516>
Paulus
<3972>
dibenarkan
<2010>
tinggal
<3306>
seorang
<2596>
diri
<1438>
, hanya dijaga
<5442>
oleh
<4862>
seorang askar
<4757>
.

[<3753> <1161> <1525> <846>]
GREEK
οτε
<3753>
ADV
δε
<1161>
CONJ
εισηλθομεν
<1525> <5627>
V-2AAI-1P
εις
<1519>
PREP
ρωμην
<4516>
N-ASF
επετραπη
<2010> <5681>
V-API-3S
τω
<3588>
T-DSM
παυλω
<3972>
N-DSM
μενειν
<3306> <5721>
V-PAN
καθ
<2596>
PREP
εαυτον
<1438>
F-3ASM
συν
<4862>
PREP
τω
<3588>
T-DSM
φυλασσοντι
<5442> <5723>
V-PAP-DSM
αυτον
<846>
P-ASM
στρατιωτη
<4757>
N-DSM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kis 28:16

Setelah kami tiba di Roma 1 , Paulus diperbolehkan tinggal dalam rumah sendiri bersama-sama seorang prajurit yang mengawalnya. x 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 28:16

2  4  3 Setelah kami tiba di Roma 1 , Paulus diperbolehkan tinggal dalam rumah sendiri bersama-sama seorang prajurit yang mengawalnya.

Catatan Full Life

Kis 28:16 1

Nas : Kis 28:16

Paulus memang ingin memberitakan Injil di Roma (Rom 15:22-29) dan hal itu juga menjadi kehendak Allah (Kis 23:11). Namun, Paulus tiba di Roma dengan terbelenggu, dan itu pun setelah mengalami berbagai hambatan, badai, kapal terdampar serta banyak pencobaan. Sekalipun Paulus tetap setia, jalannya tidak dibuat gampang atau tanpa kesusahan oleh Allah. Demikian pula kita mungkin berada dalam kehendak Allah dan tetap setia kepada-Nya; sekalipun demikian kita mungkin dituntun melalui jalan yang kurang menyenangkan. Namun, kita dapat yakin bahwa "Allah turut bekerja dalam segala sesuatu untuk mendatangkan kebaikan bagi mereka yang mengasihi Dia" (Rom 8:28).

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA