Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 2:42

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 2:42

Mereka bertekun dalam pengajaran x  rasul-rasul dan dalam persekutuan. Dan mereka selalu berkumpul untuk memecahkan roti y  dan berdoa 1 . z 

AYT (2018)

Mereka bertekun dalam pengajaran rasul-rasul dan dalam persekutuan, dalam memecahkan roti, dan dalam berdoa.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 2:42

Maka mereka itu pun bertekun di dalam pengajaran rasul-rasul, dan di dalam persekutuan, dan di dalam hal memecahkan roti, dan doa.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 2:42

Dengan tekun mereka belajar terus dari rasul-rasul dan selalu berkumpul bersama-sama. Mereka makan bersama-sama dan berdoa bersama-sama.

TSI (2014)

Mereka rajin mempelajari pengajaran para rasul, dan sering berkumpul dalam persekutuan, berdoa bersama, makan bersama, serta melakukan Perjamuan Kudus.

MILT (2008)

Dan mereka hidup dengan terus bertekun dalam pengajaran para rasul, dan dalam persekutuan, dan dalam pemecahan roti, dan dalam doa.

Shellabear 2011 (2011)

Mereka semua tetap belajar dari rasul-rasul dan tetap bersatu dalam kelompok orang-orang beriman. Mereka selalu berkumpul untuk makan dan memanjatkan doa bersama-sama.

AVB (2015)

Mereka berpegang teguh pada pengajaran para rasul, dan pada persaudaraan, pembahagian roti dan doa.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 2:42

Mereka
<1510>
bertekun
<4342>
dalam pengajaran
<1322>
rasul-rasul
<652>
dan
<2532>
dalam persekutuan
<2842>
. Dan mereka selalu berkumpul untuk memecahkan
<2800>
roti
<740>
dan
<2532>
berdoa
<4335>
.

[<1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 2:42

Maka
<1161>
mereka itu pun bertekun
<4342>
di dalam pengajaran
<1322>
rasul-rasul
<652>
, dan
<2532>
di dalam persekutuan
<2842>
, dan di dalam hal memecahkan
<2800>
roti
<740>
, dan
<2532>
doa
<4335>
.
AYT ITL
Mereka bertekun
<4342>
dalam pengajaran
<1322>
rasul-rasul
<652>
dan
<2532>
dalam persekutuan
<2842>
, dalam memecahkan
<2800>
roti
<740>
, dan
<2532>
dalam berdoa
<4335>
.

[<1510> <1161>]
AVB ITL
Mereka berpegang teguh
<4342>
pada pengajaran
<1322>
para rasul
<652>
, dan
<2532>
pada persaudaraan
<2842>
, pembahagian
<2800>
roti
<740>
dan
<2532>
doa
<4335>
.

[<1510> <1161>]
GREEK
ησαν
<2258> <5713>
V-IXI-3P
δε
<1161>
CONJ
προσκαρτερουντες
<4342> <5723>
V-PAP-NPM
τη
<3588>
T-DSF
διδαχη
<1322>
N-DSF
των
<3588>
T-GPM
αποστολων
<652>
N-GPM
και
<2532>
CONJ
τη
<3588>
T-DSF
κοινωνια
<2842>
N-DSF
τη
<3588>
T-DSF
κλασει
<2800>
N-DSF
του
<3588>
T-GSM
αρτου
<740>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
ταις
<3588>
T-DPF
προσευχαις
<4335>
N-DPF
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kis 2:42

Mereka bertekun dalam pengajaran x  rasul-rasul dan dalam persekutuan. Dan mereka selalu berkumpul untuk memecahkan roti y  dan berdoa 1 . z 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 2:42

1 Mereka bertekun dalam pengajaran rasul-rasul dan 4  dalam persekutuan 2 . Dan mereka selalu berkumpul untuk memecahkan 3  roti dan berdoa 4 .

Catatan Full Life

Kis 2:42 1

Nas : Kis 2:42

Lihat cat. --> Kis 12:5

[atau ref. Kis 12:5]

mengenai enam belas ciri dari gereja PB.

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA