Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 21:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 21:16

Bersama-sama dengan kami turut juga beberapa murid dari Kaisarea. l  Mereka membawa kami ke rumah seorang yang bernama Manason. Ia dari Siprus m  dan sudah lama menjadi murid. Kami akan menumpang di rumahnya.

AYT (2018)

Beberapa murid dari Kaisarea juga pergi bersama dengan kami, sambil membawa kami ke rumah Manason, orang Siprus, seorang murid sejak lama, yang dengannya kami tinggal.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 21:16

Maka adalah beberapa murid dari Kaisaria menyertai kami lalu membawa kami kepada Menason, orang Kiperus yang sudah lama menjadi murid, maka di rumahnya kami hendak menumpang.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 21:16

Beberapa saudara dari Kaisarea pergi juga bersama-sama dengan kami untuk mengantar kami ke rumah Manason, karena di rumah dialah kami akan menginap. (Manason adalah seorang Siprus yang sudah lama menjadi pengikut Yesus.)

TSI (2014)

Beberapa pengikut Yesus dari kota itu juga ikut bersama kami untuk mengantar kami ke rumah Manason, tempat di mana kami akan menginap selama di Yerusalem. Manason adalah orang Siprus yang sudah lama menjadi pengikut Yesus.

MILT (2008)

Dan para murid dari Kaisarea pun pergi bersama kami sambil mengantar kepada Manason dari Siprus, salah seorang murid lama, yang dengannya kami akan menginap.

Shellabear 2011 (2011)

Beberapa orang pengikut dari Kaisarea menemani kami dan mengantar kami ke rumah Menason, orang Siprus, yang sudah lama menjadi pengikut. Di rumahnyalah kami akan menumpang.

AVB (2015)

Beberapa orang murid Yesus dari Kaisarea menyertai kami lalu membawa kami berjumpa Menason, orang Siprus, yang sudah lama percaya akan Yesus; di rumahnyalah kami menumpang.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 21:16

Bersama-sama dengan kami
<4905>
turut juga beberapa murid
<3101>
dari
<575>
Kaisarea
<2542>
. Mereka membawa
<71>
kami
<2254>
ke rumah seorang
<5100>
yang bernama Manason
<3416>
. Ia dari Siprus
<2953>
dan sudah lama
<744>
menjadi murid
<3101>
. Kami akan menumpang
<3579>
di rumahnya.

[<1161> <2532> <4862> <3844> <3739>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 21:16

Maka
<2532>
adalah beberapa
<5100>
murid
<3101>
dari
<575>
Kaisaria
<2542>
menyertai
<4862>
kami
<2254>
lalu membawa
<71>
kami kepada Menason
<3416>
, orang Kiperus
<2953>
yang sudah lama
<744>
menjadi murid
<3101>
, maka di rumahnya kami hendak menumpang
<4905>
.
AYT ITL
Beberapa murid
<3101>
dari
<575>
Kaisarea
<2542>
juga
<2532>
pergi bersama
<4905>
dengan
<4862>
kami
<2254>
, sambil membawa
<71>
kami ke
<3844>
rumah Manason
<3416>
, orang Siprus
<2953>
, seorang
<5100>
murid
<3101>
sejak lama
<744>
, yang
<3739>
dengannya kami tinggal
<3579>
.

[<1161>]
AVB ITL
Beberapa
<4905>
orang murid
<3101>
Yesus dari
<575>
Kaisarea
<2542>
menyertai
<4862>
kami
<2254>
lalu membawa
<71>
kami berjumpa Menason
<3416>
, orang
<5100>
Siprus
<2953>
, yang sudah lama
<744>
percaya akan Yesus
<3101>
; di rumahnyalah kami menumpang
<3579>
.

[<1161> <2532> <3844> <3739>]
GREEK
συνηλθον
<4905> <5627>
V-2AAI-3P
δε
<1161>
CONJ
και
<2532>
CONJ
των
<3588>
T-GPM
μαθητων
<3101>
N-GPM
απο
<575>
PREP
καισαρειας
<2542>
N-GSF
συν
<4862>
PREP
ημιν
<2254>
P-1DP
αγοντες
<71> <5723>
V-PAP-NPM
παρ
<3844>
PREP
ω
<3739>
R-DSM
ξενισθωμεν
<3579> <5686>
V-APS-1P
μνασωνι
<3416>
N-DSM
τινι
<5100>
X-DSM
κυπριω
<2953>
N-DSM
αρχαιω
<744>
A-DSM
μαθητη
<3101>
N-DSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 21:16

Bersama-sama dengan kami turut juga beberapa murid 1  dari Kaisarea. Mereka membawa kami ke rumah seorang yang bernama Manason. Ia dari Siprus 2  dan sudah lama 3  menjadi murid 1 . Kami akan menumpang di rumahnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA