Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 16:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 16:15

Ketika orang Israel melihatnya, berkatalah mereka seorang kepada yang lain: "Apakah ini?" Sebab mereka tidak tahu j  apa itu. Tetapi Musa berkata kepada mereka: "Inilah roti k  yang diberikan TUHAN kepadamu menjadi makananmu.

AYT (2018)

Ketika bangsa Israel melihatnya, mereka saling bertanya, “Apa ini?” sebab mereka tidak tahu itu apa. Lalu, Musa berkata kepada mereka, “Itulah roti yang diberikan TUHAN kepadamu sebagai makananmu.

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 16:15

Serta terlihatlah bani Israel akan dia maka kata seorang akan seorang: Inilah manna! karena tiada diketahuinya akan dia. Maka kata Musa kepada mereka itu: Inilah roti yang diberikan Tuhan kepadamu akan dimakan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 16:15

Ketika orang Israel melihatnya, mereka tidak tahu apa itu. Maka bertanyalah mereka satu sama lain, "Apa itu?" Lalu Musa berkata kepada mereka, "Itulah makanan yang diberikan TUHAN kepada kamu.

TSI (2014)

Melihat itu, umat Israel bertanya-tanya satu sama lain, “Apa ini?” Karena mereka tidak mengetahui benda itu. Lalu kata Musa, “Inilah makanan yang TUHAN berikan kepada kita.

MILT (2008)

Dan bani Israel pun melihatnya, lalu berkatalah seorang kepada yang lain, "Apakah itu?", karena mereka tidak mengetahui itu apa. Lalu berkatalah Musa kepada mereka, "Itu adalah roti yang telah TUHAN YAHWEH 03068 berikan kepadamu sebagai makanan."

Shellabear 2011 (2011)

Ketika bani Israil melihatnya, berkatalah mereka satu sama lain, "Apa ini?" karena mereka tidak tahu apa itu. Kata Musa kepada mereka, "Inilah roti yang dikaruniakan ALLAH kepadamu sebagai makanan.

AVB (2015)

Ketika orang Israel melihatnya, berkatalah mereka sesama diri, “Apakah ini?” kerana mereka tidak tahu apa benda itu. Kata Musa kepada mereka, “Inilah roti yang dikurniakan TUHAN kepadamu sebagai makanan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 16:15

Ketika orang
<01121>
Israel
<03478>
melihatnya
<07200>
, berkatalah
<0559>
mereka seorang
<0376>
kepada
<0413>
yang lain
<0251>
: "Apakah ini
<01931>
?" Sebab
<03588>
mereka tidak
<03808>
tahu
<03045>
apa
<04100>
itu
<01931>
. Tetapi Musa
<04872>
berkata
<0559>
kepada
<0413>
mereka: "Inilah
<01931>
roti
<03899>
yang
<0834>
diberikan
<05414>
TUHAN
<03068>
kepadamu menjadi makananmu
<0402>
.

[<04478>]
TL ITL ©

SABDAweb Kel 16:15

Serta terlihatlah
<07200>
bani
<01121>
Israel
<03478>
akan dia maka kata
<0559>
seorang
<0376>
akan seorang
<0251>
: Inilah manna
<04478>
! karena
<03588>
tiada
<03808>
diketahuinya
<03045>
akan dia. Maka kata
<0559>
Musa
<04872>
kepada
<0413>
mereka itu: Inilah
<01931>
roti
<03899>
yang
<0834>
diberikan
<05414>
Tuhan
<03068>
kepadamu
<00>
akan dimakan
<0402>
.
AYT ITL
Ketika bangsa
<01121>
Israel
<03478>
melihatnya
<07200>
, mereka saling
<0376>
bertanya
<0559>
, “Apa
<04478>
ini
<01931>
?” sebab
<03588>
mereka tidak
<03808>
tahu
<03045>
itu apa
<04100>
. Lalu, Musa
<04872>
berkata
<0559>
kepada
<0413>
mereka, “Itulah
<01931>
roti
<03899>
yang
<0834>
diberikan
<05414>
TUHAN
<03068>
kepadamu sebagai makananmu
<0402>
.

[<0413> <0251> <01931> <00>]
AVB ITL
Ketika orang
<01121>
Israel
<03478>
melihatnya
<07200>
, berkatalah
<0559>
mereka
<0376>
sesama
<0251>
diri, “Apakah ini?” kerana
<03588>
mereka tidak
<03808>
tahu
<03045>
apa
<04100>
benda itu
<01931>
. Kata
<0559>
Musa
<04872>
kepada
<0413>
mereka, “Inilah
<01931>
roti
<03899>
yang
<0834>
dikurniakan
<05414>
TUHAN
<03068>
kepadamu sebagai makanan
<0402>
.

[<0413> <04478> <01931> <00>]
HEBREW
hlkal
<0402>
Mkl
<0>
hwhy
<03068>
Ntn
<05414>
rsa
<0834>
Mxlh
<03899>
awh
<01931>
Mhla
<0413>
hsm
<04872>
rmayw
<0559>
awh
<01931>
hm
<04100>
wedy
<03045>
al
<03808>
yk
<03588>
awh
<01931>
Nm
<04478>
wyxa
<0251>
la
<0413>
sya
<0376>
wrmayw
<0559>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
waryw (16:15)
<07200>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 16:15

Ketika orang Israel melihatnya, berkatalah mereka seorang kepada yang lain: "Apakah ini 1 ?" Sebab mereka tidak tahu apa itu. Tetapi Musa berkata kepada mereka: "Inilah roti 2  yang diberikan TUHAN kepadamu menjadi makananmu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA