Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ibrani 13:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 13:21

kiranya memperlengkapi kamu dengan segala yang baik untuk melakukan kehendak-Nya, a  dan mengerjakan di dalam kita b  apa yang berkenan kepada-Nya, c  oleh Yesus Kristus. Bagi Dialah kemuliaan sampai selama-lamanya! Amin. d 

AYT (2018)

kiranya memperlengkapimu dalam setiap hal yang baik untuk melakukan kehendak-Nya. Dan, biarlah Ia bekerja di dalam kita untuk menyenangkan hati-Nya melalui Kristus Yesus, yang kepada-Nyalah kemuliaan sampai selama-lamanya. Amin.

TL (1954) ©

SABDAweb Ibr 13:21

Ialah kiranya menjadikan kamu sempurna di dalam segala perkara yang baik, supaya kamu melakukan kehendak-Nya; dan Ia juga mengadakan di dalam kita barang yang berkenan kepada-Nya oleh sebab Yesus Kristus. Bagi-Nyalah kemuliaan selama-lamanya! Amin.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ibr 13:21

Semoga Allah sumber sejahtera itu melengkapi kalian dengan segala yang baik yang kalian perlukan untuk melakukan kehendak-Nya. Semoga dengan perantaraan Yesus Kristus, Allah mengerjakan di dalam kita, apa yang diinginkan-Nya. Hendaklah Kristus dipuji selama-lamanya! Amin.

TSI (2014)

(13:20)

MILT (2008)

kiranya Dia menyempurnakan kamu di dalam segala perbuatan baik untuk melakukan kehendak-Nya, dengan melakukan di dalam kamu apa yang berkenan di hadapan-Nya melalui YESUS Kristus. Bagi Dialah kemuliaan sampai selama-lamanya! Amin.

Shellabear 2011 (2011)

menyempurnakan kamu dalam segala hal yang baik untuk melakukan kehendak-Nya. Kiranya Ia, melalui Isa Al Masih, mengerjakan dalam kita apa yang berkenan di hadapan-Nya. Bagi Dia sajalah kemuliaan sampai selama-lamanya. Amin.

AVB (2015)

melengkapkan kamu dengan segala yang baik untuk melakukan kehendak-Nya, mengusahakan dalam dirimu apa yang diredai-Nya, melalui Yesus Kristus, bagi-Nya kemuliaan selama-lamanya. Amin.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ibr 13:21

kiranya memperlengkapi
<2675>
kamu
<5209>
dengan
<1722>
segala
<3956>
yang baik
<18>
untuk
<1519>
melakukan
<4160>
kehendak-Nya
<2307> <846>
, dan mengerjakan
<4160>
di dalam
<1722>
kita
<2254>
apa yang berkenan
<2101>
kepada-Nya
<1799> <846>
, oleh
<1223>
Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
. Bagi Dialah
<3739>
kemuliaan
<1391>
sampai
<1519>
selama-lamanya
<165> <165>
! Amin
<281>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ibr 13:21

Ialah kiranya menjadikan
<2675>
kamu
<5209>
sempurna di
<1722>
dalam segala
<3956>
perkara yang baik
<18>
, supaya
<1519>
kamu melakukan
<4160>
kehendak-Nya
<2307>
; dan Ia juga mengadakan
<4160>
di
<1722>
dalam kita
<2254>
barang yang berkenan
<2101>
kepada-Nya
<846>
oleh sebab
<1223>
Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
. Bagi-Nyalah
<3739>
kemuliaan
<1391>
selama-lamanya
<165>
! Amin
<281>
.
AYT ITL
kiranya memperlengkapimu
<2675>
dalam
<1722>
setiap hal
<3956>
yang
<3588>
baik
<18>
untuk
<1519>
melakukan
<4160>
kehendak-Nya
<2307>
. Dan, biarlah Ia bekerja
<4160>
di dalam
<1722>
kita
<2254>
untuk
<3588>
menyenangkan hati-Nya
<2101> <1799>
melalui
<1223>
Kristus
<5547>
Yesus
<2424>
, yang
<3739>
kepada-Nyalah kemuliaan
<1391>
sampai
<1519>
selama-lamanya
<165> <165>
. Amin
<281>
.

[<5209> <846> <846>]
AVB ITL
melengkapkan
<2675>
kamu
<5209>
dengan
<1722>
segala
<3956>
yang
<3588>
baik
<18>
untuk
<1519>
melakukan
<4160>
kehendak-Nya
<2307>
, mengusahakan
<4160>
dalam
<1722>
dirimu apa yang
<3588>
diredai-Nya
<2101>
, melalui
<1223>
Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
, bagi-Nya
<3739>
kemuliaan
<1391>
selama-lamanya
<165>
. Amin
<281>
.

[<846> <2254> <1799> <846> <1519> <165>]
GREEK
καταρτισαι
<2675> <5659>
V-AAO-3S
υμας
<5209>
P-2AP
εν
<1722>
PREP
παντι
<3956>
A-DSN
αγαθω
<18>
A-DSN
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
ποιησαι
<4160> <5658>
V-AAN
το
<3588>
T-ASN
θελημα
<2307>
N-ASN
αυτου
<846>
P-GSM
ποιων
<4160> <5723>
V-PAP-NSM
εν
<1722>
PREP
ημιν
<2254>
P-1DP
το
<3588>
T-ASN
ευαρεστον
<2101>
A-ASN
ενωπιον
<1799>
ADV
αυτου
<846>
P-GSM
δια
<1223>
PREP
ιησου
<2424>
N-GSM
χριστου
<5547>
N-GSM
ω
<3739>
R-DSM
η
<3588>
T-NSF
δοξα
<1391>
N-NSF
εις
<1519>
PREP
τους
<3588>
T-APM
αιωνας
<165>
N-APM
{VAR1: των
<3588>
T-GPM
αιωνων
<165>
N-GPM
} {VAR2: [των
<3588>
T-GPM
αιωνων]
<165>
N-GPM
} αμην
<281>
HEB
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ibr 13:21

kiranya memperlengkapi 1  kamu dengan segala 2  yang baik untuk melakukan 3  4  kehendak-Nya, dan mengerjakan 3  4  di dalam kita apa yang berkenan 5  kepada-Nya, oleh 6  Yesus Kristus. Bagi Dialah 7  kemuliaan sampai 3  selama-lamanya! Amin 8 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA