Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amsal 6:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ams 6:12

Tak bergunalah dan jahatlah orang yang hidup dengan mulut serong,

AYT (2018)

Orang yang tidak berguna, orang yang fasik, berjalan dengan mulut serong;

TL (1954) ©

SABDAweb Ams 6:12

Bahwa jahatlah dan fasiklah adanya orang yang berjalan sambil membawa mulut putar balik.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ams 6:12

Orang jahat dan kurang ajar membohong ke mana-mana.

TSI (2014)

Pembohong itu sampah! Mereka jahat dan tidak berguna.

MILT (2008)

Yang berjalan dengan mulut serong adalah manusia dursila, orang yang jahat;

Shellabear 2011 (2011)

Orang jahat, yaitu manusia tak berguna, hidup dengan mulut yang tak jujur.

AVB (2015)

Seorang durjana dan seorang manusia yang tidak berguna, berjalan ke mana-mana dengan mulut mungkar.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ams 6:12

Tak bergunalah
<01100>
dan jahatlah
<0205>
orang
<0376>
yang hidup
<01980>
dengan mulut
<06310>
serong
<06143>
,

[<0120>]
TL ITL ©

SABDAweb Ams 6:12

Bahwa jahatlah
<01100>
dan fasiklah
<0205>
adanya orang
<0376>
yang berjalan
<01980>
sambil membawa mulut
<06310>
putar balik
<06143>
.
AYT ITL
Orang
<0120>
yang tidak berguna
<01100>
, orang
<0376>
yang fasik
<0205>
, berjalan
<01980>
dengan mulut
<06310>
serong
<06143>
;
AVB ITL
Seorang
<0376>
durjana
<0205>
dan seorang manusia
<0120>
yang tidak berguna
<01100>
, berjalan
<01980>
ke mana-mana dengan mulut
<06310>
mungkar
<06143>
.
HEBREW
hp
<06310>
twsqe
<06143>
Klwh
<01980>
Nwa
<0205>
sya
<0376>
leylb
<01100>
Mda (6:12)
<0120>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ams 6:12

Tak bergunalah 1  dan jahatlah orang yang hidup 2  dengan mulut serong,

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA