Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Raja-raja 14:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 14:19

Di Yerusalem orang mengadakan persepakatan a  melawan dia, sebab itu larilah ia ke Lakhis. b  Tetapi mereka menyuruh mengejar dia ke Lakhis, lalu dibunuhlah dia di sana.

AYT (2018)

Orang-orang berencana memberontak terhadap Amazia di Yerusalem. Lalu, Amazia lari ke Lakhis, tetapi mereka mengirim beberapa orang menyusul Amazia ke Lakhis dan mereka membunuhnya di sana.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Raj 14:19

Maka orangpun bermufakatlah hendak mendurhaka kepadanya di Yeruzalem, lalu larilah baginda ke Lakhis, tetapi disuruhnya orang mengusir akan baginda sampai ke Lakhis, lalu dibunuhnya akan baginda di sana.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Raj 14:19

(14:18)

MILT (2008)

Lalu orang-orang mengadakan persekongkolan melawannya di Yerusalem, karena itu ia melarikan diri ke Lakhis, tetapi mereka menyuruh mengejarnya ke Lakhis, lalu membunuhnya di sana;

Shellabear 2011 (2011)

Orang-orang mengadakan persekongkolan melawan dia di Yerusalem, sehingga ia lari ke Lakhis. Tetapi beberapa orang dikerahkan untuk mengejar dia ke Lakhis, lalu mereka membunuhnya di sana.

AVB (2015)

Ada pihak yang bersekongkol untuk melawan dia di Yerusalem, sehingga dia lari ke Lakhis. Tetapi mereka mengerahkan orang untuk mengejar dia ke Lakhis, lalu membunuhnya di sana.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Raj 14:19

Di Yerusalem
<03389>
orang mengadakan
<07194>
persepakatan
<07195>
melawan
<05921>
dia, sebab itu larilah
<05127>
ia ke Lakhis
<03923>
. Tetapi mereka menyuruh
<07971>
mengejar
<0310>
dia ke Lakhis
<03923>
, lalu dibunuhlah
<04191>
dia di sana
<08033>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Raj 14:19

Maka orangpun bermufakatlah
<07194>
hendak mendurhaka
<07195>
kepadanya
<05921>
di Yeruzalem
<03389>
, lalu larilah
<05127>
baginda ke Lakhis
<03923>
, tetapi disuruhnya
<07971>
orang mengusir
<0310>
akan baginda sampai ke Lakhis
<03923>
, lalu dibunuhnya
<04191>
akan baginda di sana
<08033>
.
AYT ITL
Orang-orang berencana
<07194>
memberontak
<07195>
terhadap
<05921>
Amazia di Yerusalem
<03389>
. Lalu, Amazia lari
<05127>
ke Lakhis
<03923>
, tetapi mereka mengirim
<07971>
beberapa orang menyusul
<0310>
Amazia ke Lakhis
<03923>
dan mereka membunuhnya
<04191>
di sana
<08033>
.
AVB ITL
Ada pihak yang bersekongkol
<07194> <07195>
untuk melawan
<05921>
dia di Yerusalem
<03389>
, sehingga dia lari
<05127>
ke Lakhis
<03923>
. Tetapi mereka mengerahkan
<07971>
orang untuk mengejar
<0310>
dia ke Lakhis
<03923>
, lalu membunuhnya
<04191>
di sana
<08033>
.
HEBREW
Ms
<08033>
whtmyw
<04191>
hsykl
<03923>
wyrxa
<0310>
wxlsyw
<07971>
hsykl
<03923>
onyw
<05127>
Mlswryb
<03389>
rsq
<07195>
wyle
<05921>
wrsqyw (14:19)
<07194>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Raj 14:19

Di Yerusalem orang mengadakan 1  persepakatan melawan dia, sebab itu larilah 2  ia ke Lakhis 2 . Tetapi mereka menyuruh mengejar dia ke Lakhis 2 , lalu dibunuhlah dia di sana.

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA