Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Timotius 4:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Tim 4:13

Sementara itu, sampai aku datang a  bertekunlah dalam membaca Kitab-kitab Suci, b  dalam membangun dan dalam mengajar.

AYT (2018)

Sampai aku datang, bertekunlah dalam pembacaan bersama Kitab Suci, dalam memberi nasihat, dan dalam mengajar.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Tim 4:13

Bertekunlah engkau di dalam hal membacakan, dan menasehatkan, dan mengajar, sehingga aku datang.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Tim 4:13

Sementara itu, sampai saya datang nanti, engkau harus bersungguh-sungguh membacakan Alkitab kepada orang-orang, dan mendorong serta mengajar mereka.

TSI (2014)

Sebelum saya datang, utamakanlah hal-hal ini dalam pelayananmu: Bacakan dan ajarkanlah Kitab Suci kepada jemaat. Doronglah mereka untuk terus melakukannya.

MILT (2008)

Sampai aku datang, berilah perhatian pada pembacaan, pada nasihat, pada pengajaran.

Shellabear 2011 (2011)

Hingga aku datang, engkau harus terus membacakan firman bagi orang-orang, menasihati, dan mengajar mereka.

AVB (2015)

Hingga aku datang nanti, tumpukan perhatian kepada membaca Kitab Suci di khalayak ramai, menyampaikan firman dan mengajar orang.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Tim 4:13

Sementara itu, sampai
<2193>
aku datang
<2064>
bertekunlah
<4337>
dalam membaca Kitab-kitab Suci
<320>
, dalam membangun
<3874>
dan dalam mengajar
<1319>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Tim 4:13

Bertekunlah
<4337>
engkau di dalam hal membacakan
<320>
, dan menasehatkan
<3874>
, dan mengajar
<1319>
, sehingga
<2193>
aku datang
<2064>
.
AYT ITL
Sampai
<2193>
aku datang
<2064>
, bertekunlah
<4337>
dalam
<3588>
pembacaan
<320>
bersama Kitab Suci, dalam memberi nasihat
<3874>
, dan dalam mengajar
<1319>
.
AVB ITL
Hingga
<2193>
aku datang
<2064>
nanti, tumpukan perhatian
<4337>
kepada
<3588>
membaca
<320>
Kitab Suci di khalayak ramai, menyampaikan firman
<3874>
dan mengajar
<1319>
orang.
GREEK
εως
<2193>
CONJ
ερχομαι
<2064> <5736>
V-PNI-1S
προσεχε
<4337> <5720>
V-PAM-2S
τη
<3588>
T-DSF
αναγνωσει
<320>
N-DSF
τη
<3588>
T-DSF
παρακλησει
<3874>
N-DSF
τη
<3588>
T-DSF
διδασκαλια
<1319>
N-DSF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Tim 4:13

Sementara itu, sampai aku datang 1  bertekunlah dalam membaca Kitab-kitab Suci 2 , dalam membangun 3  dan dalam mengajar 4 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA