Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 9:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 9:14

Demikian pula Tuhan telah menetapkan, bahwa mereka yang memberitakan Injil, harus hidup dari pemberitaan Injil itu 1 . s 

AYT (2018)

Demikian juga, Tuhan memerintahkan mereka yang memberitakan Injil untuk hidup dari Injil juga.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 9:14

Demikianlah juga sudah ditetapkan oleh Tuhan, bahwa orang yang memberitakan Injil hendaklah mendapat kehidupannya daripada Injil itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 9:14

Begitu juga Tuhan sudah menentukan bahwa orang yang memberitakan Kabar Baik itu harus mendapat nafkahnya dari pemberitaan itu.

TSI (2014)

Nah, dengan prinsip yang sama, Allah juga menetapkan bahwa kami yang bekerja memberitakan Kabar Baik berhak menerima nafkah hidup dari pelayanan ini.

MILT (2008)

Demikian juga Tuhan telah menetapkan mereka yang memberitakan injil, untuk hidup dari injil itu.

Shellabear 2011 (2011)

Jadi, demikian pulalah sudah ditentukan oleh Tuhan: Mereka yang mengabarkan Injil harus mendapatkan penghidupannya dari Injil juga.

AVB (2015)

Begitu jugalah Tuhan telah menetapkan, bahawa orang yang menyampaikan Injil harus menerima nafkah daripada kerja itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 9:14

Demikian
<3779>
pula Tuhan
<2962>
telah menetapkan
<1299>
, bahwa mereka yang memberitakan
<2605>
Injil
<2098>
, harus hidup
<2198>
dari
<1537>
pemberitaan Injil
<2098>
itu.

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 9:14

Demikianlah
<3779>
juga
<2532>
sudah ditetapkan
<1299>
oleh Tuhan
<2962>
, bahwa orang yang memberitakan
<2605>
Injil
<2098>
hendaklah mendapat kehidupannya
<2198>
daripada
<1537>
Injil
<2098>
itu.
AYT ITL
Demikian
<3779>
juga
<2532>
, Tuhan
<2962>
memerintahkan
<1299>
mereka yang
<3588>
memberitakan
<2605>
Injil
<2098>
untuk hidup
<2198>
dari
<1537>
Injil
<2098>
juga.
AVB ITL
Begitu jugalah
<3779>
Tuhan
<2962>
telah menetapkan
<1299>
, bahawa orang yang
<3588>
menyampaikan
<2605>
Injil
<2098>
harus menerima nafkah
<2198>
daripada
<1537>
kerja itu.

[<2532> <2098>]
GREEK
ουτως
<3779>
ADV
και
<2532>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
κυριος
<2962>
N-NSM
διεταξεν
<1299> <5656>
V-AAI-3S
τοις
<3588>
T-DPM
το
<3588>
T-ASN
ευαγγελιον
<2098>
N-ASN
καταγγελλουσιν
<2605> <5723>
V-PAP-DPM
εκ
<1537>
PREP
του
<3588>
T-GSN
ευαγγελιου
<2098>
N-GSN
ζην
<2198> <5721>
V-PAN
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 9:14

Demikian pula Tuhan telah menetapkan, bahwa mereka yang memberitakan Injil, harus hidup dari pemberitaan Injil itu 1 . s 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 9:14

Demikian pula Tuhan telah menetapkan 1 , bahwa mereka yang memberitakan Injil, harus hidup dari pemberitaan Injil itu.

Catatan Full Life

1Kor 9:14 1

Nas : 1Kor 9:14

Baik PL (Ul 25:4; bd. Im 6:16,26; 7:6) maupun PB (Mat 10:10; Luk 10:7) mengajarkan bahwa mereka yang terlibat dalam pemberitaan Firman Allah harus ditunjang oleh mereka yang menerima berkat rohani daripadanya

(lihat cat. --> Gal 6:6-10;

[atau ref. Gal 6:6-10]

1Tim 5:18).

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA