Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Timotius 4:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Tim 4:14

Jangan lalai dalam mempergunakan karunia yang ada padamu, yang telah diberikan kepadamu oleh nubuat c  dan dengan penumpangan tangan d  sidang penatua. e 

AYT (2018)

Jangan menyia-siakan karunia rohani yang ada padamu, yang diberikan kepadamu melalui nubuatan ketika dewan penatua menumpangkan tangan atasmu.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Tim 4:14

Jangan engkau melalaikan karunia di dalammu itu, yang telah dikaruniakan kepadamu oleh nubuat tatkala tangan ketua-ketua itu dihantarkan atasmu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Tim 4:14

Janganlah engkau lalai memakai karunia dari Roh Allah yang diberikan kepadamu pada waktu pemimpin-pemimpin jemaat meletakkan tangan mereka di atas kepalamu, dan nabi-nabi menyampaikan pesan Allah mengenai dirimu.

TSI (2014)

Ingatlah selalu untuk menggunakan dan mengembangkan kemampuan rohani yang diberikan kepadamu melalui nubuatan, yaitu ketika para pemimpin jemaat mendoakan kamu dengan penumpangan tangan.

MILT (2008)

Janganlah lalai pada karunia rohani yang ada padamu yang telah diberikan kepadamu melalui nubuat dengan penumpangan tangan kepenatuaan.

Shellabear 2011 (2011)

Jangan abaikan karunia yang ada di dalam dirimu. Karunia itu diberikan kepadamu melalui nubuat, disertai dengan penumpangan tangan atasmu oleh para pemimpin jemaah.

AVB (2015)

Jangan lalai dalam menggunakan kurnia yang diberikan kepadamu melalui nubuat ketika sekumpulan tua-tua jemaah meletakkan tangan ke atasmu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Tim 4:14

Jangan
<3361>
lalai
<272>
dalam
<1722>
mempergunakan karunia
<5486>
yang ada padamu
<4671>
, yang
<3739>
telah diberikan
<1325>
kepadamu
<4671>
oleh
<1223>
nubuat
<4394>
dan dengan
<3326>
penumpangan
<1936>
tangan
<5495>
sidang penatua
<4244>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Tim 4:14

Jangan
<3361>
engkau melalaikan
<272>
karunia
<5486>
di dalammu
<1722>
itu, yang telah
<3739>
dikaruniakan
<1325>
kepadamu
<4671>
oleh
<1223>
nubuat
<4394>
tatkala
<3326>
tangan
<5495>
ketua-ketua
<4244>
itu dihantarkan atasmu
<1936>
.
AYT ITL
Jangan
<3361>
menyia-siakan
<272>
karunia rohani
<5486>
yang
<3588>
ada padamu
<1722> <4671>
, yang
<3739>
diberikan
<1325>
kepadamu
<4671>
melalui
<1223>
nubuatan
<4394>
ketika
<3326>
dewan penatua
<4244>
menumpangkan
<1936>
tangan
<5495>
atasmu.
AVB ITL
Jangan
<3361>
lalai
<272>
dalam
<1722>
menggunakan kurnia
<5486>
yang
<3739>
diberikan
<1325>
kepadamu
<4671>
melalui
<1223>
nubuat
<4394>
ketika sekumpulan tua-tua jemaah
<4244>
meletakkan
<1936> <0>
tangan
<5495>
ke atasmu
<0> <1936>
.

[<4671> <3326>]
GREEK
μη
<3361>
PRT-N
αμελει
<272> <5720>
V-PAM-2S
του
<3588>
T-GSN
εν
<1722>
PREP
σοι
<4671>
P-2DS
χαρισματος
<5486>
N-GSN
ο
<3739>
R-NSN
εδοθη
<1325> <5681>
V-API-3S
σοι
<4671>
P-2DS
δια
<1223>
PREP
προφητειας
<4394>
N-GSF
μετα
<3326>
PREP
επιθεσεως
<1936>
N-GSF
των
<3588>
T-GPF
χειρων
<5495>
N-GPF
του
<3588>
T-GSN
πρεσβυτεριου
<4244>
N-GSN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Tim 4:14

Jangan lalai 1  dalam mempergunakan karunia yang 2  ada padamu, yang telah diberikan kepadamu oleh nubuat dan dengan 3  penumpangan tangan sidang penatua.

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA