Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 25:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 25:3

Nama orang itu Nabal dan nama isterinya Abigail. c  Perempuan itu bijak dan cantik, tetapi laki-laki itu kasar dan jahat kelakuannya. Ia seorang keturunan Kaleb. d 

AYT (2018)

Nama orang itu Nabal, dan nama istrinya Abigail. Istrinya itu baik akal budinya dan wajahnya cantik, tetapi laki-laki itu kasar dan jahat tingkah lakunya. Dia adalah orang Kaleb.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 25:3

Adapun nama orang itu Nabal, dan nama bininya Abigail, maka perempuan itu baik akal budinya dan elok parasnya, tetapi lakinya itu keras hatinya dan jahat pekertinya dan lagi ia seorang Kalebi.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 25:3

(25:2)

TSI (2014)

(25:2)

MILT (2008)

Dan nama pria itu adalah Nabal, dan nama istrinya Abigail. Dan wanita itu seorang yang bijak dan cantik wujudnya; namun pria itu adalah kejam dan jahat dalam tingkah lakunya, dan dia adalah keturunan Kaleb.

Shellabear 2011 (2011)

Nama orang itu Nabal dan nama istrinya Abigail. Perempuan itu bijak dan cantik parasnya, sedangkan suaminya kasar dan jahat kelakuannya. Ia berasal dari kaum keturunan Kaleb.

AVB (2015)

Nama lelaki itu Nabal dan nama isterinya Abigail. Wanita itu bijak dan cantik parasnya manakala suaminya, seorang daripada bani Kaleb itu adalah kasar dan jahat kelakuannya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 25:3

Nama
<08034>
orang
<0376>
itu Nabal
<05037>
dan nama
<08034>
isterinya
<0802>
Abigail
<026>
. Perempuan
<0802>
itu bijak
<07922> <02896>
dan cantik
<08389> <03303>
, tetapi laki-laki
<0376>
itu kasar
<07186>
dan jahat
<07451>
kelakuannya
<04611>
. Ia
<01931>
seorang keturunan Kaleb.

[<03820>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 25:3

Adapun nama
<08034>
orang
<0376>
itu Nabal
<05037>
, dan nama
<08034>
bininya
<0802>
Abigail
<026>
, maka perempuan
<0802>
itu baik
<02896>
akal budinya
<07922>
dan elok
<03303>
parasnya
<08389>
, tetapi lakinya
<0376>
itu keras hatinya
<07186>
dan jahat
<07451>
pekertinya
<04611>
dan lagi ia
<01931>
seorang Kalebi.
AYT ITL
Nama
<08034>
orang
<0376>
itu Nabal
<05037>
, dan nama
<08034>
istrinya
<0802>
Abigail
<026>
. Istrinya
<0802>
itu baik
<02896>
akal budinya
<07922>
dan wajahnya
<08389>
cantik
<03303>
, tetapi laki-laki
<0376>
itu kasar
<07186>
dan jahat
<07451>
tingkah lakunya
<04611>
. Dia
<01931>
adalah orang Kaleb.

[<03820>]
AVB ITL
Nama
<08034>
lelaki
<0376>
itu Nabal
<05037>
dan nama
<08034>
isterinya
<0802>
Abigail
<026>
. Wanita
<0802>
itu bijak
<07922>
dan cantik
<03303>
parasnya
<08389>
manakala suaminya
<0376>
, seorang daripada bani Kaleb itu adalah kasar
<07186>
dan jahat
<07451>
kelakuannya
<04611>
.

[<02896> <01931> <03820>]
HEBREW
*yblk {wblk}
<03820>
awhw
<01931>
Myllem
<04611>
erw
<07451>
hsq
<07186>
syahw
<0376>
rat
<08389>
tpyw
<03303>
lkv
<07922>
tbwj
<02896>
hsahw
<0802>
lygba
<026>
wtsa
<0802>
Msw
<08034>
lbn
<05037>
syah
<0376>
Msw (25:3)
<08034>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 25:3

3 Nama orang itu Nabal dan nama isterinya Abigail. Perempuan itu bijak 1  dan cantik, tetapi laki-laki itu kasar 2  dan jahat kelakuannya. Ia seorang keturunan Kaleb.

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA