Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 2:33

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 2:33

Tetapi seorang dari padamu yang tidak Kulenyapkan dari lingkungan mezbah-Ku akan membuat matamu rusak dan jiwamu merana; segala tambahan keluargamu i  akan mati oleh pedang lawan.

AYT (2018)

Dan, seseorang yang tidak Kulenyapkan dari mazbah-Ku akan membuat matamu rusak dan jiwamu merana. Seluruh keturunanmu akan mati pada masa akil balignya.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 2:33

Maka dari padamu barangsiapa yang tiada Kutumpas kelak dari hadapan mezbah-Ku, ia itu akan menghancurkan matamu dan akan mendukacitakan hatimu; dan segala orang yang boleh membesarkan rumahmu itu akan mati pada masa ia akil balig.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 2:33

Tetapi, seorang dari keturunanmu, akan Kubiarkan hidup dan melayani Aku sebagai imam. Namun ia akan menjadi buta dan hidup dengan putus asa. Semua keturunanmu yang lain akan terbunuh.

TSI (2014)

Siapa pun dari keturunanmu yang masih hidup dan diperbolehkan makan daging kurban dari mezbah-Ku, dia akan menangis dan merana sampai matanya menjadi buta. Keturunanmu tidak akan pernah mencapai usia tua. Semuanya akan mati muda.

MILT (2008)

Dan orang-orang kepunyaanmu yang tidak akan Aku lenyapkan dari mezbah-Ku, akan menyebabkan matamu kabur, serta mendukakan jiwamu. Dan seluruh keturunanmu yang sangat banyak itu akan mati muda."

Shellabear 2011 (2011)

Setiap orang di antaramu yang tidak Kulenyapkan dari tempat pembakaran kurban-Ku akan membuat matamu sayu dan menyusahkan hatimu, dan semua keturunan keluargamu akan mati pada masa akil balignya.

AVB (2015)

Setiap orang dalam kalanganmu yang tidak Kulenyapkan daripada mazbah-Ku akan membuat matamu sayu dan menggusari hatimu, dan semua keturunan keluargamu akan mati pada masa akil baligh mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 2:33

Tetapi seorang
<0376>
dari padamu yang tidak
<03808>
Kulenyapkan
<03772>
dari
<05973>
lingkungan mezbah-Ku
<04196>
akan membuat
<03615> <00>
matamu
<05869>
rusak
<00> <03615>
dan jiwamu
<05315>
merana
<0109>
; segala
<03605>
tambahan
<04768>
keluargamu
<01004>
akan mati
<04191>
oleh pedang lawan
<0376>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 2:33

Maka dari padamu barangsiapa
<0376>
yang tiada
<03808>
Kutumpas
<03772>
kelak dari
<05973>
hadapan mezbah-Ku
<04196>
, ia itu akan menghancurkan
<03615>
matamu
<05869>
dan akan mendukacitakan
<0109>
hatimu
<05315>
; dan segala orang
<03605>
yang boleh membesarkan
<04768>
rumahmu
<01004>
itu akan mati
<04191>
pada masa ia akil balig
<0376>
.
AYT ITL
Dan, seseorang
<0376>
yang tidak
<03808>
Kulenyapkan
<03772>
dari
<05973>
mazbah-Ku
<04196>
akan membuat
<03615> <0>
matamu
<05869>
rusak
<0> <03615>
dan jiwamu
<05315>
merana
<0109>
. Seluruh
<03605>
keturunanmu
<01004>
akan mati
<04191>
pada masa akil balignya
<04768>
.

[<00> <0853> <0853> <0376>]
AVB ITL
Setiap orang
<0376>
dalam kalanganmu yang tidak
<03808>
Kulenyapkan
<03772>
daripada
<05973>
mazbah-Ku
<04196>
akan membuat
<03615> <0>
matamu
<05869>
sayu
<0> <03615>
dan menggusari
<0109>
hatimu
<05315>
, dan semua
<03605>
keturunan keluargamu
<01004>
akan mati
<04191>
pada masa akil baligh
<04768>
mereka.

[<00> <0853> <0853> <0376>]
HEBREW
Mysna
<0376>
wtwmy
<04191>
Ktyb
<01004>
tybrm
<04768>
lkw
<03605>
Kspn
<05315>
ta
<0853>
bydalw
<0109>
Kynye
<05869>
ta
<0853>
twlkl
<03615>
yxbzm
<04196>
Mem
<05973>
Kl
<0>
tyrka
<03772>
al
<03808>
syaw (2:33)
<0376>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 2:33

2 Tetapi seorang dari padamu yang tidak Kulenyapkan dari lingkungan 1  mezbah-Ku akan membuat matamu rusak dan jiwamu merana; segala tambahan keluargamu akan mati oleh pedang lawan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA