Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 16:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 16:20

Salam kepadamu dari saudara-saudara semuanya. Sampaikanlah salam seorang kepada yang lain dengan cium kudus. a 

AYT (2018)

Semua saudara di sini mengirim salam untukmu. Ucapkan salam satu dengan yang lain dengan cium kudus.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 16:20

Segala saudara berkirim salam kepadamu. Hendaklah kamu bersalam-salaman sama sendirimu dengan kucup yang kudus.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 16:20

Semua saudara di sini menyampaikan salam kepada kalian. Bersalam-salamanlah secara mesra sebagai saudara Kristen.

TSI (2014)

Semua saudara-saudari seiman di sini menyampaikan salam kepada kalian. Sesudah membaca surat ini, hendaklah kalian memberi salam satu sama lain dengan penuh kasih sebagai umat yang sudah disucikan Allah.

MILT (2008)

Saudara-saudara semuanya menyalami kamu. Salamilah seorang terhadap yang lain dengan ciuman kudus!

Shellabear 2011 (2011)

Semua saudara seiman pun mengirimkan salam kepadamu. Bersalam-salamanlah dengan ciuman suci.

AVB (2015)

Semua saudara seiman juga berkirim salam kepadamu. Bersalamanlah dengan ciuman suci.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 16:20

Salam
<782>
kepadamu
<5209>
dari saudara-saudara
<80>
semuanya
<3956>
. Sampaikanlah salam
<782>
seorang kepada yang lain
<240>
dengan
<1722>
cium
<5370>
kudus
<40>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 16:20

Segala saudara
<80>
berkirim salam kepadamu
<3956> <782>
. kepadamu
<5209>
. Hendaklah kamu bersalam-salaman
<782>
sama sendirimu
<240>
dengan
<1722>
kucup
<5370>
yang kudus
<40>
.
AYT ITL
Semua
<3956>
saudara
<80>
di sini mengirim salam
<782>
untukmu
<5209>
. Ucapkan salam
<782>
satu dengan yang lain
<240>
dengan
<1722>
cium
<5370>
kudus
<40>
.
AVB ITL
Semua
<3956>
saudara seiman
<80>
juga berkirim salam
<782>
kepadamu
<5209>
. Bersalamanlah
<782>
dengan
<1722>
ciuman
<5370>
suci
<40>
.

[<240>]
GREEK
ασπαζονται
<782> <5736>
V-PNI-3P
υμας
<5209>
P-2AP
οι
<3588>
T-NPM
αδελφοι
<80>
N-NPM
παντες
<3956>
A-NPM
ασπασασθε
<782> <5663>
V-ADM-2P
αλληλους
<240>
C-APM
εν
<1722>
PREP
φιληματι
<5370>
N-DSN
αγιω
<40>
A-DSN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 16:20

Salam 2  kepadamu dari saudara-saudara 1  semuanya. Sampaikanlah salam 2  seorang kepada yang lain dengan cium kudus.

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA