Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 14:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 14:5

Aku suka, supaya kamu semua berkata-kata dengan bahasa roh 1 , tetapi lebih dari pada itu, supaya kamu bernubuat. z  Sebab orang yang bernubuat lebih berharga dari pada orang yang berkata-kata dengan bahasa roh, kecuali kalau orang itu juga menafsirkannya, sehingga Jemaat dapat dibangun. a 

AYT (2018)

Aku berharap kamu semua berbicara dalam bahasa-bahasa lidah, tetapi terlebih lagi supaya kamu bernubuat. Orang yang bernubuat lebih besar daripada orang yang berbicara dalam bahasa lidah, kecuali jika ia juga mengartikannya sehingga jemaat dapat menerima peneguhan.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 14:5

Aku suka jikalau kamu sekalian berkata-kata dengan karunia lidah, tetapi lebih lagi jikalau kamu bernubuat. Maka orang yang bernubuat itu lebih besar daripada orang yang berkata-kata dengan karunia lidah, kecuali jikalau yang berkata-kata dengan karunia lidah itu tahu mengartikan makna lidah itu, supaya sidang jemaat itu beroleh keteguhan iman.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 14:5

Alangkah baiknya kalau Saudara semua dapat berbicara dengan berbagai bahasa yang ajaib. Tetapi yang paling baik ialah kalau Saudara dapat memberitakan rencana-rencana Allah. Sebab orang yang menyampaikan berita dari Allah, lebih besar daripada orang yang berbicara dengan berbagai bahasa yang ajaib; lain halnya kalau orang yang berbicara dalam berbagai bahasa yang ajaib itu dapat menjelaskan apa yang dikatakannya itu, supaya seluruh jemaat mendapat manfaatnya.

TSI (2014)

Saya senang bila kamu semua mendapat kemampuan rohani untuk berbicara dalam bahasa lain. Tetapi saya lebih menginginkan agar kamu bisa menyampaikan pesan dari Roh Allah. Orang yang memiliki kemampuan itu lebih diperlukan dalam jemaat daripada yang berbicara dalam bahasa lain. Orang yang berbicara bahasa lain baru akan berguna jika ada anggota yang mempunyai kemampuan rohani untuk menerjemahkan bahasa itu, karena dengan demikian seluruh jemaat bisa dikuatkan melalui pesan yang disampaikannya.

MILT (2008)

Dan aku menginginkan kamu semua untuk berbicara dengan bahasa lidah, tetapi terlebih lagi supaya kamu dapat bernubuat; sebab yang bernubuat itu lebih besar daripada yang berbicara dengan bahasa lidah, kecuali di samping itu ia menafsirkan, sehingga jemaat dapat menerima peneguhan.

Shellabear 2011 (2011)

Aku suka jika kamu semua berbicara dalam bahasa-bahasa karunia Ruh, tetapi aku lebih suka jika kamu bernubuat. Karena orang yang bernubuat lebih berfaedah daripada orang yang berbicara dalam bahasa-bahasa tersebut, kecuali jika ia sekaligus menafsirkannya sehingga jemaah dapat dibangun.

AVB (2015)

Aku suka jika kamu bertutur dalam lidah, tetapi aku lebih suka jika kamu bernubuat; kerana orang yang bernubuat lebih membawa manfaat daripada orang yang bertutur dalam lidah, kecuali jika dia mentafsirkan apa yang dituturkannya itu untuk membina jemaah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 14:5

Aku suka
<2309>
, supaya kamu
<5209>
semua
<3956>
berkata-kata
<2980>
dengan bahasa roh
<1100>
, tetapi
<1161>
lebih dari pada itu
<3123>
, supaya
<2443>
kamu bernubuat
<4395>
. Sebab orang yang bernubuat
<4395>
lebih berharga
<3187>
dari pada
<2228>
orang yang berkata-kata
<2980>
dengan bahasa roh
<1100>
, kecuali
<1622> <1487>
kalau orang itu juga menafsirkannya
<1329>
, sehingga
<2443>
Jemaat
<1577>
dapat dibangun
<3619>
.

[<1161> <1161> <3361> <2983>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 14:5

Aku suka
<2309>
jikalau
<1161>
kamu
<5209>
sekalian
<3956>
berkata-kata
<2980>
dengan karunia lidah
<1100>
, tetapi
<1161>
lebih
<3123>
lagi jikalau
<2443>
kamu bernubuat
<4395>
. Maka
<1161>
orang yang bernubuat
<4395>
itu lebih besar
<3187>
daripada
<2228>
orang yang berkata-kata
<2980>
dengan karunia lidah
<1100>
, kecuali
<1622>
jikalau
<1487> <3361>
yang berkata-kata dengan karunia lidah itu tahu mengartikan makna lidah
<1329>
itu, supaya
<2443>
sidang jemaat
<1577>
itu beroleh
<2983>
keteguhan iman
<3619>
.
AYT ITL
Aku berharap
<2309>
kamu
<5209>
semua
<3956>
berbicara
<2980>
dalam bahasa-bahasa lidah
<1100>
, tetapi
<1161>
terlebih lagi
<3123>
supaya
<2443>
kamu bernubuat
<4395>
. Orang
<1161>
yang
<3588>
bernubuat
<4395>
lebih besar daripada
<3187>
orang yang
<3588>
berbicara
<2980>
dalam bahasa lidah
<1100>
, kecuali
<1622>
jika
<1487> <3361>
ia juga mengartikannya
<1329>
sehingga
<2443>
jemaat
<1577>
dapat menerima
<2983>
peneguhan
<3619>
.

[<1161> <2228>]
AVB ITL
Aku suka
<2309>
jika
<3956>
kamu
<5209>
bertutur
<2980>
dalam lidah
<1100>
, tetapi
<1161>
aku lebih suka
<3123>
jika kamu bernubuat
<4395>
; kerana orang yang bernubuat
<4395>
lebih membawa manfaat
<3187>
daripada
<2228>
orang yang
<3588>
bertutur
<2980>
dalam lidah
<1100>
, kecuali
<1487> <3361>
jika dia mentafsirkan
<1329>
apa yang dituturkannya itu untuk
<2443>
membina
<3619>
jemaah
<1577>
.

[<1161> <2443> <1161> <1622> <2983>]
GREEK
θελω
<2309> <5719>
V-PAI-1S
δε
<1161>
CONJ
παντας
<3956>
A-APM
υμας
<5209>
P-2AP
λαλειν
<2980> <5721>
V-PAN
γλωσσαις
<1100>
N-DPF
μαλλον
<3123>
ADV
δε
<1161>
CONJ
ινα
<2443>
CONJ
προφητευητε
<4395> <5725>
V-PAS-2P
μειζων
<3187>
A-NSM-C
δε
<1161>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
προφητευων
<4395> <5723>
V-PAP-NSM
η
<2228>
PRT
ο
<3588>
T-NSM
λαλων
<2980> <5723>
V-PAP-NSM
γλωσσαις
<1100>
N-DPF
εκτος
<1622>
ADV
ει
<1487>
COND
μη
<3361>
PRT-N
διερμηνευη
<1329> <5725>
V-PAS-3S
ινα
<2443>
CONJ
η
<3588>
T-NSF
εκκλησια
<1577>
N-NSF
οικοδομην
<3619>
N-ASF
λαβη
<2983> <5632>
V-2AAS-3S
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 14:5

Aku suka, supaya kamu semua berkata-kata dengan bahasa roh 1 , tetapi lebih dari pada itu, supaya kamu bernubuat. z  Sebab orang yang bernubuat lebih berharga dari pada orang yang berkata-kata dengan bahasa roh, kecuali kalau orang itu juga menafsirkannya, sehingga Jemaat dapat dibangun. a 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 14:5

2 Aku suka 1 , supaya kamu semua berkata-kata dengan bahasa roh, tetapi lebih dari pada itu, supaya kamu bernubuat. Sebab orang yang bernubuat lebih berharga dari pada orang yang berkata-kata dengan bahasa roh, kecuali 3  kalau orang itu juga menafsirkannya, sehingga Jemaat dapat dibangun.

Catatan Full Life

1Kor 14:5 1

Nas : 1Kor 14:5

Keinginan Paulus di sini menunjuk kepada hal berkata-kata dengan bahasa roh dalam ibadah pribadi kepada Allah. Bahasa roh yang sedemikian jelas mempunyai nilai bagi penyembahan dan doa pribadi tiap orang Kristen (ayat 1Kor 14:2,4). Paulus menambahkan bahwa bahasa roh yang asli yang disertai dengan penafsirannya dalam perhimpunan jemaat akan membangun jemaat tersebut, sama seperti bernubuat. Bahasa roh tanpa penafsiran tidak akan berguna bagi jemaat (ayat 1Kor 14:7-9).

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA