Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 14:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 14:4

Siapa yang berkata-kata dengan bahasa roh, w  ia membangun x  dirinya sendiri 1 , tetapi siapa yang bernubuat, y  ia membangun Jemaat.

AYT (2018)

Orang-orang yang berbicara dalam bahasa lidah membangun dirinya sendiri, tetapi orang yang bernubuat membangun jemaat.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 14:4

Maka orang yang berkata-kata dengan karunia lidah itu meneguhkan imannya sendiri, tetapi orang yang bernubuat itu meneguhkan iman sidang jemaat.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 14:4

Orang yang berbicara dalam bahasa yang ajaib hanya menguatkan dirinya sendiri saja, sedangkan orang yang menyampaikan berita dari Allah menolong jemaat menjadi maju.

TSI (2014)

Orang yang berbicara dalam bahasa lain sesuai pimpinan Roh Kudus biasanya hanya menguatkan diri sendiri, sedangkan orang yang menyampaikan pesan dari Roh Allah bisa menguatkan seluruh jemaat.

MILT (2008)

Siapa yang berbicara dengan bahasa lidah, dia meneguhkan dirinya sendiri; tetapi siapa yang bernubuat, ia meneguhkan jemaat.

Shellabear 2011 (2011)

Orang yang berbicara dalam bahasa karunia Ruh membangun dirinya sendiri, sedangkan orang yang bernubuat membangun jemaah.

AVB (2015)

Orang yang bertutur dalam lidah membina diri sendiri, manakala orang yang bernubuat membina jemaah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 14:4

Siapa yang berkata-kata
<2980>
dengan bahasa roh
<1100>
, ia membangun
<3618>
dirinya sendiri
<1438>
, tetapi
<1161>
siapa yang bernubuat
<4395>
, ia membangun
<3618>
Jemaat
<1577>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 14:4

Maka orang yang berkata-kata
<2980>
dengan karunia lidah
<1100>
itu meneguhkan
<3618>
imannya sendiri
<1438>
, tetapi
<1161>
orang yang bernubuat
<4395>
itu meneguhkan
<3618>
iman sidang jemaat
<1577>
.
AYT ITL
Orang-orang yang berbicara
<2980>
dalam bahasa lidah
<1100>
membangun
<3618>
dirinya sendiri
<1438>
, tetapi
<1161>
orang yang bernubuat
<4395>
membangun
<3618>
jemaat
<1577>
.
AVB ITL
Orang yang bertutur
<2980>
dalam lidah
<1100>
membina
<3618>
diri sendiri
<1438>
, manakala
<1161>
orang yang
<3588>
bernubuat
<4395>
membina
<3618>
jemaah
<1577>
.
GREEK
ο
<3588>
T-NSM
λαλων
<2980> <5723>
V-PAP-NSM
γλωσση
<1100>
N-DSF
εαυτον
<1438>
F-3ASM
οικοδομει
<3618> <5719>
V-PAI-3S
ο
<3588>
T-NSM
δε
<1161>
CONJ
προφητευων
<4395> <5723>
V-PAP-NSM
εκκλησιαν
<1577>
N-ASF
οικοδομει
<3618> <5719>
V-PAI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 14:4

Siapa yang berkata-kata dengan bahasa roh, w  ia membangun x  dirinya sendiri 1 , tetapi siapa yang bernubuat, y  ia membangun Jemaat.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 14:4

Siapa yang berkata-kata dengan bahasa roh, ia membangun 2  dirinya sendiri 1 , tetapi siapa yang bernubuat, ia membangun 1  Jemaat.

Catatan Full Life

1Kor 14:4 1

Nas : 1Kor 14:4

Bahasa roh tanpa penafsirannya akan membangun (yaitu, mengokohkan iman dan kehidupan rohani seorang;

lihat cat. --> 1Kor 14:26)

[atau ref. 1Kor 14:26]

orang yang berbicara itu karena hal itu akan menghubungkan dia dalam persekutuan yang langsung dengan Alah melalui Roh (bd. Ef 3:16; Yud 1:20), sambil melampaui akal budi. Paulus menyatakan bahwa ia berdoa dan bersekutu dengan Allah dengan cara ini dan juga dengan akal budi (ayat 1Kor 14:14-15).

[+] Bhs. Inggris



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA